Лицо Лоо стало жёстким.
— Хц, — сказал он с оттенком негодования.
— Что значит «хц»?
— Может быть, «украл»? Он первый раз произносит это слово.
— Вряд ли в их языке есть такое понятие. Скорее, «взял» или «отнял».
— Хц, — повторил Лоо. И вдруг сморщил лицо, стал приседать и размахивать руками. Потом выпрямился, гордо уставился в небо и так забарабанил кулаком по грудной клетке, что она чуть не загудела.
Что-то знакомое промелькнуло в сморщенном лице Лоо.
— Узнаёте? Он представляет того типа, чей труп мы нашли в вибролёте, — сообразил Горин. — Значит, Хц — имя.
— Но каким образом вибролёт очутился у него?
Оба выжидающе смотрели на Лоо.
Юноша начал топтаться на месте, вминая в рыхлый песок свои ступни с перепонками. Он сам хотел бы сейчас рассказать всё.
В его голове проносились картины недавних событий. Поход в зарослях. Он кружит над лесом, в то время как люди пробираются внизу. Потом привал на какой-то странной поляне: её покрывала трава красного цвета. Хц рвал траву, подносил людям к носу, те, оттопырив клапаны, жадно вдыхали. Постепенно они приходили в возбуждённое состояние, начали ссориться. Лоо пытался уговорить людей покинуть нехорошее место. Он хотел скорее вывести их к воде. Но его попросту отпихивали, если он оказывался у спорящих на дороге.
Хц повелительным жестом, словно он был по-прежнему вождём, приказал Лоо показать ему летающее яйцо. И Лоо, на которого вдруг напало необъяснимое легкомыслие, с какой-то непонятной торопливостью подчинился. Он помог Хц усесться в кресле и нажал рукой рычаг «Внимание» — единственный рычаг, которым Лоо умел пользоваться. В следующий момент Хц вместе с аппаратом поднялся в воздух. Лоо запомнил его торжествующую и испуганную гримасу. Хц, наверное, сам не понял, как это произошло.
Потом Лоо почувствовал, что грудь его словно наливается чем-то тёплым и бурлящим. Он шагнул вперёд, оттолкнул оказавшегося поблизости Быра и стал возбуждённо выкрикивать. Что кричал, он потом не мог вспомнить. Очнулся на траве. Ветер обдувал его лицо. Люди с зевотой поднимались на ноги, мрачные, вялые, недовольные. Когда ветер донёс запах травы, Лоо почувствовал, что он сейчас вывернется наизнанку. Вероятно, нечто подобное ощутили и другие, потому что многие захлопнули клапаны ноздрей, и все дружно пошли за Лоо, когда он повёл их прочь.
Но, сделав несколько шагов, Лоо с ужасом убедился, что не знает, куда идти. Сверху он видел воду — она блестела далеко за лесом. Сейчас, в зарослях, найти правильное направление он не мог. Летающее же яйцо исчезло вместе с коварным Хц.
— Хц, — повторил Лоо и переступил с ноги на ногу. Он сделал неуклюжий жест, долженствующий означать полёт, — простой взмах рукой.
— Это мы знаем, — разочарованно произнёс Варгаш. — Итак, всё, что мы выяснили, — обернулся он к Горину, — имя похитителя. Может быть, когда-нибудь мы поймём, что случилось.
— Для чего костёр? — снова задал вопрос Горин. Он потрогал ногой куски дерева, и они вспыхнули так натурально, что ему захотелось отдёрнуть ногу.
Лоо понял вопрос.
— Вартш, — ответил он. — Го-ри.
— А ведь он устроил эту иллюминацию для нас! — воскликнул Горин. — Но как он сообразил, что мы неподалёку?
— Лоо понимал, конечно, что мы будем его разыскивать. Он знал, что мы ищем его сородичей.
— Знаете, это уже большая сообразительность!
Юноша молча переводил взгляд с Варгаша на Горина.
Лицо Лоо изображало внимание и стремление понять, о чём идёт речь. Вместе с тем чувствовалось, что содержание беседы ускользало от него. Лоо понимал только, что разговор касался его. Он растерянно и застенчиво улыбался.
— Коу? — настойчиво спросил Горин. — Коу? Как «много» по-здешнему? Ведь «х-хи», да? Коу — х-хи! Х-хи — коу!
Лоо отступил на шаг. Потом показал на воду.
Горин и Варгаш осветили поверхность озера прожекторами. Мелкая рябь появлялась и исчезала вместе с лёгкими порывами ветра. В прибрежной полосе раскачивались тростники.
Лоо подошёл к туше тавтолона, с усилием выдернул один дротик и, опустив его остриё в воду, поболтал. Затем он высоко взмахнул рукой и нанёс сильный удар по воде; острый сплющенный наконечник дротика пришёлся плашмя к его поверхности. Раздался звонкий звук, почти музыкальный, но такой резкий, что у Варгаша и Горина, несмотря на наушники в шлемах, зазвенело в ушах. Лоо ударил ещё дважды таким же образом.
Ветер стих. Тростинки, торчавшие из воды, вдруг зашевелились, словно невидимая рыба расталкивала их. Потом они стали расти. И вот из воды стали показываться мокрые, сверкающие в лучах прожектора головы, как две капли воды похожие на голову Лоо.
Читать дальше