Тип . Да, люблю, но не до такой же степени, чтобы делать кому-то подарки.
Клемпнер . Какие еще подарки, ты, шантажист, да ведь это все мое!
Тип . Я не могу отказаться от дома.
Клемпнер . Бандит!
Тип . Ну, скажем, от половины дома…
Клемпнер . Да я скорее сгною тебя в тюрьме!
Тип . Или я тебя!
В разгар скандала Граумер подает им обоим по стаканчику виски с ядом. Они продолжают ссориться, держа эти стаканчики и не представляя себе, что у них в руках. Сам Граумер быстро молча уходит. В кабинете он снимает телефонную трубку.
Из столовой доносятся голоса: «Забирай свою железную уродину и проваливай!» – «Сам проваливай!» – «Хочешь получить по морде?» – «Смотри, как бы тебе самому не заехали!»
Граумер закрывает дверь, набирает номер.
Граумер . Алло! Фирма перевозок Хэмфри? Я хотел бы сделать срочный заказ. Очень срочный! Прошу вас немедленно прислать большой ящик на улицу Роз, дом сорок шесть…
Trzej elektrycerze, 1964. © Перевод. И. Клех, 2018.
Uranowe uszy, 1964. © Перевод. К. Душенко, 1993.
Jak Erg Samowzbudnik Bladawca pokonał, 1964. © Перевод. К. Душенко, 1993.
Skarby krо`la Biskalara, 1964. © Перевод. С. Легеза, 2018.
Dwa potwory, 1964. © Перевод. К. Душенко, 1993.
Biała śmierć, 1964. © Перевод. К. Душенко, 1993.
Jak Mikromił i Gigacyan ucieczkę mgławic wszczęli, 1964. © Перевод. К. Душенко, 1993.
Bajka o maszynie cyfrowej, co ze smokiem walczyła, 1963. © Перевод. И. Клех, 2018.
Doradcy krо`la Hydropsa, 1964. © Перевод. К. Душенко, 1993.
особое мнение (лат.).
Przyjaciel Automateusza, 1964. © Перевод. И. Клех, 2018.
Krо`l Globares i mędrcy, 1964. © Перевод. К. Душенко, 1993.
Bajka o krо`lu Murdasie, 1963. © Перевод. К. Душенко, 1988, 1993.
О krо`lewiczu Ferrycym i krо`lewnie Krystali, 1965. © Перевод. К. Душенко, 1989, 1993.
Jak ocalał świat, 1964. © Перевод. С. Легеза, 2018.
Maszyna Trurla, 1964. © Перевод. И. Клех, 2018.
Wielkie lanie, 1964. © Перевод. С. Легеза, 2018.
Wyprawa pierwsza, czyli Pułapka Gargancjana, 1965. © Перевод. К. Душенко, 1993.
Wyprawa pierwsza A, czyli Elektrybałt Trurla, 1964. © Перевод. И. Клех, 2018.
Wyprawa druga, czyli oferta króla Okrucyusza, 1965. © Перевод. И. Клех, 2018.
Wyprawa trzecia, czyli smoki prawdopodobieństwa, 1965. © Перевод. И. Клех, 2018.
Wyprawa czwarta, czyli О tym, jak Trurl Kobietron zastosował, krо`lewieсza Pantarktyka od mąk miłosnych chcąc zbawić, i jak potem do użycia dzieciomiotu przyszło, 1965. © Перевод. С. Легеза, 2018.
Wyprawa piąta, czyli О figlach krо`la Baleryona, 1965. © Перевод. А. Громова, 1967.
Wyprawa piąta A, czyli konsultacja Trurla, 1965. © Перевод. И. Клех, 2018.
Wyprawa szósta, czyli jak Trurl i Klapaucjusz demona drugiego rodzaju stworzyli, aby zbójcę Gębona pokonać, 1964. © Перевод. И. Клех, 2018.
Podrо`z siо`dma, czyli О tym, jak własna doskonałosć Trurla do złego przywiodła, 1965. © Перевод. А. Громова, 1965.
Bajka o trzech maszynach opowiadających krо`la genialоna, 1967. © Перевод. К. Душенко, 1993.
происходящего из атомов двойника (лат.).
восстановления индивида из атомов по алгоритму (лат.) .
Лабиринт Лема (лат.).
Адвокат лаборатории (лат.).
Здесь: по доверенности (лат.).
«Адвокат материи» ( лат.).
Altruizyna, czyli Opowieść prawdziwa o tym, jak pustelnik Dobrycy Kosmos uszczęsliwić zapragnął i co z tego wynikło, 1965. © Перевод. К. Душенко, 1993.
Аз есмь Сущий Всемогущий, Всеведущий, в Духе Интеллектроническом Плавающий, в свете кибернетики во веки веков, научно все деяния познающий, и прочая, и прочая (лат.).
Кobyszczę, 1971. © Перевод. К. Душенко, 1989, 1993.
всеобщее согласие (лат.).
отвращение к жизни (лат.).
Здесь: сползание в бесконечность (лат.).
«Галактический кодекс» ( лат.).
Здесь: «Полное собрание сочинений» ( лат.).
Powtо`rka, 1979. © Перевод. И. Левшин, 1990.
* в землях неверных (лат.).
«О невозможности насыщения счастьем разумных существ» ( лат.).
Раздел богословия, призванный увязать существование зла в мире и Божественное добро.
Здесь: толкование религиозного канона (греч.).
Читать дальше