– Вы могли бы помочь нам… – начал Хитч.
– Вы сами видите, что все перевернулось с ног на голову. Можно ли обвинять детей?
– Дайте нам ваши права и GPS-маячок автомобиля. Мы не станем привлекать полицию.
Она рассеянно потянулась к сумочке, но засомневалась:
– Если вы их найдете, вы не обидите Джеффа?
Мы пообещали, что не обидим.
Хитч переговорил с Моррисом Торрансом, который отследил автомобиль до Эль-Пасо. GPS-навигатор обнаружился в местном пункте переработки; сама машина пропала, наверное, ее продали или обменяли, чтобы спокойно перейти через границу.
– Их цель – Портильо, – сказал Хитч. – Почти наверняка.
– Поэтому мы и отправляемся туда, – сказал я.
Он кивнул:
– Моррис организует перелет. Нам нужно ехать как можно скорее.
Я задумался:
– Так это не просто слухи, да? В смысле, Портильо. Хронолит.
– Нет, – уверенно ответил он, – это не просто слухи. Нам нужно поторопиться.
На подъезде к Портильо нас развернули солдаты, сказав, что в городе и так уже жить невозможно, что американцев тут как бродячих собак, позорище какое. И в подтверждение своих слов махнули рукой, пропуская мимо нас колонну грузовиков Красного Креста.
Хитч не стал спорить, а промчал еще пару миль на юг по разбитому шоссе. Он сказал, что в Портильо есть другой путь, не намного шире козьей тропы, но вполне годный для раздолбанного фургончика, который мы арендовали в аэропорту.
– Проселочная дорога в любом случае безопаснее, – сказал он. – Пока не останавливаешься.
Хитч всегда предпочитал проселочные дороги.
– Почему здесь ? – задумчиво спросила Эшли, глядя в окно на пустынный пейзаж Соноры [22] Сонора – пустыня в Северной Америке, на границе Мексики и США.
: агавы, желтые клочья травы, изредка обнищавшие ранчо.
Спад, благодарить за который следовало Куана, больно ударил по Мексике – отказом от достижений правительства Гонсалвеза и возвращением к власти почтенной и коррумпированной Partido Revolucionario Institucional [23] Институционно-революционная партия – политическая партия Мексики, одна из лидирующих партий страны, является членом Социалистического интернационала.
. Нищета в сельской глубинке достигла уровня начала тысячелетия. Мехико был одновременно и самым густонаселенным городом на континенте, и самым загрязненным и криминогенным. Портильо, наоборот, был небольшим городком без какого-то стратегического или военного значения, еще одним пыльным поселением, обобранным до нитки и брошенным умирать.
– За пределами больших городов Хронолитов больше, чем в них, – сказал я Эшли. – Точки приземления кажутся выбранными почти наугад, за исключением таких значимых мест, как Бангкок или Иерусалим. Никто не знает почему. Может быть, легче построить Хронолит там, где есть какое-то свободное пространство. Или, возможно, небольшие монументы возводятся до того, как города переходят к куанистам.
Наш холодильник был забит бутылками с водой и несколькими коробками походной еды. Более чем достаточно, чтобы продержаться. Сью Чопра, вернувшись в Балтимор, продолжала сопоставлять сведения своей неофициальной сети осведомителей с данными со спутников последнего поколения. Новости о Портильо держали в секрете. Чиновники опасались, что это привлечет еще больше паломников. Но это все равно произошло несмотря на официальную завесу молчания, благодаря слухам в интернете.
Наших припасов должно было хватить дней на пять, и этого было более чем достаточно, потому что, по самым оптимистичным прогнозам Сью, до прибытия оставалось меньше пятидесяти часов.
«Козья тропа» оказалась колеей через труднопроходимый чапараль [24] Чапараль (заросли кустарникового дуба) – тип субтропической жестколистной кустарниковой растительности.
, увенчанный бескрайним бирюзовым небом. До города оставалось еще миль десять, когда нам попался первый труп.
Эшли настояла, чтобы мы остановились, хотя было очевидно, что помочь уже ничем нельзя. Она хотела убедиться. «Адам такого же роста», – сказала она.
Но этот юноша, одетый в грязную холщовую рубаху и желтые кевларовые брюки, умер уже давно. Ботинки с него стащили, а заодно и часы, и терминал, и наверняка кошелек, хотя мы проверять не стали. Ему проломили череп каким-то тупым предметом. Разлагающееся тело раздулось и, видимо, привлекло каких-то хищников, хотя сейчас лишь муравьи лениво ползали по высушенной солнцем правой руке.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу