– Мы не можем здесь оставаться, – сказала она. – Я ничего не поняла, но я слишком хорошо понимаю, что мы здесь в опасности. Соберись, Джек Беннет. Нам надо бежать.
Беннет вышел из ступора.
– Да, ты права, надо уходить. У меня есть друзья, которые нас спрячут. Но мы не можем просто все бросить и сбежать. Мы не можем оставить два тела в твоих апартаментах. У нас будет достаточно проблем, нельзя, чтобы нас еще и разыскивали за убийство.
– И что ты предлагаешь?
– Чтобы мы тихо, нормально ушли. Чтобы мы оплатили твой счет и съехали со всеми твоими вещами.
На мгновение он задумался.
– Хантер позаботился о другом жилье для тебя. Ты остановишься у друзей, вроде того. Нам нужно навести здесь порядок, насколько это возможно.
– А что насчет трупов? – спросила Андре.
Беннет наклонился и поднял лазер Сильверы.
– Это и оружие, и инструмент хирурга, – сказал он, – хотя я с ужасом думаю о том, как мы его сейчас используем.
Он вытащил один из сундуков с одеждой на центр комнаты.
– Выложи этот сундук простынями, – сказал он. – И щедро обрызгай духами… содержимое. Это должно помочь скрыть запах. Надеюсь. Возможно, тебе лучше выйти из комнаты. Вид будет неприятным.
– Тебе понадобится помощь при упаковке кусков, – сказала Андре.
– Ты справишься?
– Я уже видела кровь, – сказала она. – Я постараюсь не думать о том, чье тело мы расчленяем. Если это нужно сделать, то давай начинать. Чем быстрее мы отсюда уйдем, тем лучше.
– Я был прав, – сказал Беннет. – Ты удивительная женщина.
Финн и Лукас сместились в сторону, чтобы пропустить носильщиков с тяжелыми сундуками. Лукас поморщил нос, когда мимо пронесли один из сундуков. От него пахло духами, и запах был достаточно сильным, чтобы у него закружилась голова.
– Боже, что за вонь, – сказал он.
– Она перебивает запах тела, – сказал Финн и хихикнул. – И эта дама пахнет так, словно у нее внутри что-то умерло.
– Боже, Финн, запах сам по себе был ужасен.
– Шшш, думаю, думаю сейчас мы увидим нашу надушенную даму, – сказал Финн.
Они прижались к левой стороне лестницы, позволяя старику и молодой женщине спуститься справа от них. Его одежда была поношенной по сравнению с ее изысканным и, очевидно, очень дорогим платьем.
– Вот идет отец, чья маленькая девочка сведет его в богадельню, – сказал Финн, обращаясь к Лукасу.
Лукас стоял на лестнице, глядя вослед старику и молодой женщине.
Финн хихикнул.
– Да, она очень красивая, но сможешь ли ты выдержать ее аромат?
– Дело не в этом, – сказал Лукас задумчиво. – Эта женщина… Я видел ее где-то, я уверен.
– Наверно, напомнила тебе старую любовь, – сказал Финн.
– Нет, я уже видел это лицо, – сказал Лукас. – Я просто не могу… – он покачал головой.
– Ты уверен? – спросил Финн.
– Почти. Просто что-то не сходится. Что-то мешает.
Он нахмурился.
– Наверное, совпадение, – сказал Финн. – Черт, кого мы можем знать в Париже XVII века?
– Не в Париже XVII века, – сказал Лукас, – но где-то еще. Просто не могу вспомнить где.
– Ты же не шутишь, правда?
– Говорю тебе, Финн, я знаю это лицо !
– Для меня этого достаточно. Давай последуем за ними и узнаем, куда они направляются. Только на всякий случай, давай соблюдать дистанцию. В худшем случае, мы всего лишь угробим вечер.
– А что если случай не окажется худшим? – сказал Лукас.
– Ты меня спрашиваешь? Это ты не умеешь запоминать лица.
– Я никогда не забуду лицо. Именно поэтому это меня беспокоит. Причем я видел его недавно.
Они наблюдали, как сундуки грузили в карету, и как в нее забрались старик и молодая женщина.
– Лошади, – сказал Лукас.
– Что?
– Лошади. Это лицо ассоциируется с лошадьми.
– Что ж, это облегчает поиск, – сказал Финн. – Мы не ездили на лошадях более чем в девяноста процентах наших миссий.
– Что-то не складывается, – сказал Лукас. – Это правильное лицо, но почему-то все это неправильно.
– Ну, я рад, что ты все объяснил, – сказал Финн. – Так мы посмотрим, куда направляется твое правильное-неправильное лицо? Я бы не хотел, чтобы это не давало тебе спать всю ночь.
– У меня такое чувство, что именно это и произойдет. Я не уверен, какие воспоминания связаны с ее лицом, но знаю, что ни одно из них не является хорошим.
– Съехали из комнат, говоришь? – спросил Эдриан Тейлор. – И никаких следов Сильверы?
Джимми Дарси смущенно стоял перед вожаком террористов. Совсем недавно Эдриан Тейлор был маленьким, худым и жилистым молодым человеком с безжалостными синими глазами, острым, слегка изогнутым носом и тонким, жестоким ртом. Он знал, что Тейлор был значительно старше его, хотя на сколько, он не мог сказать. С виду Тейлору, если ориентироваться по стандартам, использовавшимся до появления противовозрастных препаратов, было от восемнадцати до двадцати лет. Но Джимми знал, что он был, по крайней мере, в три раза старше. Впрочем, теперь Тейлор был трансформирован.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу