– Я же не виноват, что причина и следствие связаны во времени по кругу, - проворчал я, поднимая с пола «дейзер» британца. - Я не сделал бы этого, если бы не отправился вслед за тобой!
Пэм уставилась на меня.
– Чего не произошло бы, если бы я не отправилась в это здесь и сейчас ради встречи с тобой.
У меня уже голова шла кругом.
– А этого бы не случилось, если бы мы не познакомились в Лондоне спустя сто тридцать лет. А этого бы не произошло, если бы другие люди не пытались изменить исход войны за будущее. Я всегда знал, что все это очень сложно - время, наполненное бесчисленными причинно-следственными связями, которые взаимодействуют, переплетаются и смешиваются. Но, черт побери, когда же всё это началось?
– Начала не существует, как не существует конца. Ты это знаешь. И древние тоже знали. Поэтому один из первых символов бесконечности - змей Уроборос, кусающий собственный хвост. - Пэм вздохнула. - Но мое задание выполнено. Я выяснила, откуда прозвучал выстрел и почему.
– Но до тебя никто этого не знал. Почему я никому ничего не рассказывал? В смысле, если не из-за скромности.
Пэм улыбнулась.
– Думаю, ты просто не мог рассказать об этом в своем настоящем.
– Почему… О-о. Выходит, теперь я обязан эмигрировать в твое время.
Улыбка сползла с лица Пэм, и глаза ее грозно прищурились.
– Обязан?! Так вот как ты к этому относишься!
И она так на меня посмотрела, что я понял: надо соображать быстрее, а то Война за независимость может пойти по другому пути. Я потрогал голову и изобразил смущение.
– Я что, сморозил какую-то ерунду? Не обращай внимания: этот тип так меня приложил, что я до сих пор немного не в себе.
– Твоя Помощница сказала моей, что с тобой все в порядке. Сотрясения нет.
- Предательница, - сказал я Джинни.
– Возможно, она просто не в состоянии его обнаружить. Думаю, медицинская техника в твоем времени сможет с этим разобраться. Я правда очень рад отправиться туда вместе с тобой. Я тебе это говорил?
– Угу. Конечно.
– Эй! Я развязал войну только из-за того, что я люблю тебя! Это что, не в счет?
– В следующий раз лучше принеси шоколадку, - посоветовала Пэм. - Что будем делать с этим парнем? Отошлем домой?
– Не получится. Он отключил все свои системы.
– Получится, - заявила Пэм. - Энни способна передать ему достаточно энергии, чтобы реактивировать собственный энергоисточник, а тот уже приведет в действие прыжковый механизм. Когда Джинни пройдет апгрейд в моем настоящем, она тоже сможет выполнять такие штуки. Я велю Энни изменить настройку прыжка, так что парень очнется на пятьдесят лет позже своего времени. Пусть помучается, когда будет объяснять там свое присутствие и пытаться вернуться домой. - Пэм застыла на мгновение, после чего тело британца внезапно исчезло. - Что это на нем было надето?
– Жилет со взрывчаткой.
– Уф… Да, несладко ему придется там, куда я его послала. - Пэм глянула в сторону улицы, и на ее лице отразилась тревога. - Повсюду рыщут ТИ. И кое-кто из них уже подобрался слишком близко. Надо убираться отсюда в Додж [Город в штате Канзас, ставший символом необузданных нравов Фронтира. В XIX веке Додж-сити подвергался многочисленным налетам бандитов, для защиты от которых граждане города наняли стрелков - их реальные и вымышленные похождения послужили основой многих вестернов.] ко всем чертям.
– Ты тоже там будешь? - изумился я.
– В Додж-сити? Да, в 1878-м.
– А я - в 1879-м!
– Поздно! Вечно вы, мужики, опаздываете… А теперь давай-ка прыгай к себе домой, пока нас не сцапал кто-нибудь еще.
Но я подождал, пока исчезла Пэм, а потом уже прыгнул сам.
***
Вот как получилось, что я сейчас заполняю эмиграционные документы, вооружившись поручительством Пэм, и прощаюсь со всеми, кого знал в том времени, которое вскоре станет моим бывшим настоящим. Все мои приятели сказали, что я идиот, раз оставляю дом из-за девчонки, ну а все знакомые девушки пустили слезу и сообщили, что я великий человек. Все они сбросились и собрали некоторую сумму, чтобы помочь мне оплатить прыжок - вместо подарка на свадьбу, которая все равно состоится лишь в будущем веке.
Рассказывать, что это я начал Войну за независимость, я не стал. Пусть пока останется в секрете - до следующего столетия.
John G. Hemry «These Are the Times» 2007 Перевод с английского: З. Буркина