– Странно, — сказал он вслух. — У этого ДКМГ в желудке есть небольшое количество непереваренной пищи.
– Ничего странного, — негромко отозвалась Мерчисон. — Пробы из баллонов представляют собой питательную смесь. Это разбавленный жидкостью порошок и какой‑то волокнистый материал. И то, и другое — калорийное питание, пригодное для всех трех типов существ. Что же стало причиной каннибализма? И с какой стати они все так оголодали? В кладовой полным‑полно еды!
– Ты уверена?.. — начал было Конвей, но тут в его наушниках послышался голос, настолько искаженный, что он не сразу понял, кто говорит.
– А это что за тварь?
– Капитан? — не слишком уверенно спросил Конвей.
– Да, доктор, — отозвался капитан. На этот раз его голос все же можно было узнать.
– Вы… вы нашли преступника?
– Нет, доктор, — хрипло ответил Флетчер. — Еще одну жертву. Определенно, это еще одна жертва…
– Она движется, сэр! — послышался взволнованный голос Доддса.
– Доктор, — сказал капитан, — пожалуйста, пробирайтесь ко мне, скорее. И вы тоже, мэм.
Флетчер стоял на четвереньках за входом в помещение, которое, судя по всему, было отсеком управления корабля, и, работая лазерным резаком, пытался пробиться сквозь завал. Обломки занимали все пространство от пола до потолка. Через открытый люк сверху проникал свет, и Конвей увидел, что в отсеке царит сущий хаос. Все, что было смонтировано на потолке, оборвалось и упало вниз, трубы были перекручены и порваны, повсюду торчали искореженные скобы.
Кресла, стоявшие возле пульта управления, были прикручены к полу и остались на месте, но они были пусты. Все, кроме одного. Это кресло было самым большим, оно представляло собой глубокую чашу, а возле него полукругом стояли остальные кресла. В нем кто‑то сидел.
Конвей начал пробираться к этому креслу. Увы, под коленом у него что‑то провалилось, и острый край сломанной трубы врезался ему в бок. Хорошо еще, что скафандр остался цел.
– Осторожнее! — буркнул Флетчер. — Нам тут вовсе ни к чему еще один раненый.
– Вы мне голову не откусите ненароком, очень вас прошу, капитан, — отшутился Конвей и нервно засмеялся, поскольку шутка вышла не слишком веселой.
Конвей пополз следом за капитаном в сторону пульта управления, думая о том, как же выбирались отсюда несчастные пострадавшие. Мало того, что все коридоры были завалены обломками, так еще и ядовитый газ распространялся с ужасающей скоростью. Правда, все члены экипажа были меньше людей размерами, но все равно они должны были сильно пораниться, пробираясь через завалы. Они и поранились. Все, за исключением того ДКМГ, который скончался в кубрике, и того существа, что сейчас пребывало в кресле пилота.
– Осторожнее, доктор, — предупредил Флетчер.
Теория, начавшая было принимать очертания, мгновенно испарилась. Конвей раздраженно отозвался:
– Что он сможет сделать со мной, кроме как на меня посмотреть и пошевелить конечностями?
В кресле сидело нечто, совершенно не похожее ни на одно из существ, которых медики видели ранее. Существо представляло собой огромную мясистую удлиненную грушу, по массе вчетверо превышающую взрослого человека. Кверху груша сужалась, а поверх нее была нахлобучена здоровенная круглая голова на толстенной шее. Выгнув шею, странное существо двумя большими, широко расставленными глазами смотрело на спасателей. Конвей насчитал семь полуоборванных конечностей, которые едва шевелились. Странное создание было перетянуто ремнями безопасности, так что, вполне возможно, конечностей у него было больше, просто не все они были видны.
Конвей оперся о пульт управления и вытащил сканер, но к обследованию пострадавшего не приступал до тех пор, пока до него не добралась Мерчисон. Тогда Конвей решительно заявил:
– Мы должны остаться с этим раненым на ночь, капитан. Прошу вас, дайте лейтенанту Хэслэму распоряжение эвакуировать всех остальных раненых следующим рейсом и доставить носилки, с которых должно быть убрано все лишнее оборудование — так, чтобы они вместили этого нового раненого. Нам также понадобятся свежие баллоны с воздухом для себя и с кислородом для раненого, обогреватели, подъемное оборудование и крепежные ремни, и все прочее, что, на наш взгляд, нам здесь не помешает.
Капитан довольно долго молчал, затем изрек:
– Хэслэм, вы слышали, что сказал доктор.
Пока врачи обследовали новую жертву крушения корабля, Флетчер молчал — лишь изредка предупреждал медиков о том, что может упасть очередной обломок. Он сам сообразил, что нужно расчистить дорогу от кресла до люка, чтобы можно было внести в отсек носилки, а затем вынести их наружу. Предстояла трудная и долгая работа почти на всю ночь. Вдобавок капитану нужно было действовать осторожно, чтобы обломки не задели Мерчисон, Конвея и их пациента.
Читать дальше