– Мой друг, – начал он наконец, – скажите мне вот что…
– Хм? – отозвался Шимура.
Заготовленный вопрос нужно было выпалить на одном дыхании.
– Это правда, что вскоре мы с вами перестанем быть друзьями?
– Что за чушь? – сердито спросил Шимура, не отвлекаясь от лиан.
– Это… это не чушь, – сказал Антон. – Это мне папа сказал.
– Ваш отец, досточтимый дон Теодоро? Хм. А что он вам еще сказал?
Они остановились. Вокруг щебетала и цвела самая настоящая дикая Африка.
– Он сказал мне, что я не маленький… лет уже вон сколько… – пробормотал Антон. – Говорит: ты скоро в школу пойдешь и должен все понимать. Что ты… что вы на самом деле – пришельцы с других звезд. Что вы держите всю Землю под колпаком…
– Так и сказал? – удивился Шимура, сощурив и без того узкие глаза. – А что это значит – под колпаком?
– Ну… мы не можем построить космические корабли – такие, чтоб могли улететь с планеты. Мы – в смысле люди. Папа говорит, сколько мы ни пытались, корабли не хотят летать. И что в этом виноваты вы, что все началось, когда вы появились. И еще – что вы считаете человечество… больной расой.
– Больной расой. Хм! – только и сказал Шимура, эффектно обрубая катаной потянувшиеся к Антону ветви какого-то хищного растения.
– Вы считаете, что взрослые все больны. Что здоровы только дети, – повторил Антон слова отца. – И вступаете в контакт с ними, а их родителей будто не замечаете.
– Странно. Неужели я забыл поздороваться с твоим папой? – спросил Шимура. – Вроде нет. Эти взрослые – их не поймешь!
– И что ты перестанешь со мной дружить, как только я повзрослею. И что тебя зовут вовсе не Шимура.
Пораженный этими словами Тоширо Шимура чуть не выронил катану.
– И что ты только принял облик человека, – упрямо продолжал Антон, – а на самом деле ты…
Самурай оглушительно, совершенно по-японски расхохотался.
– Мой благородный дон Густаво, клянусь, ваш отец знает толк в шутках! Ха-ха-ха!… В самом деле, только любитель розыгрышей может утверждать, что я – это не я. Поверьте же, меня зовут именно и только Тоширо Шимура. Можно прибавлять “сан”, но не обязательно. Это так же верно, как то, что вы – сеньор Густаво, граф де Ориноко-и-Вальдес по прозванью Бич Африки! Вспомните же, как мы с вами сражались бок о бок с дикими ящерами в Долине Черных Обелисков! Как вы с вашим соседом, благородным генералом Валерьяносом, летали на край Вселенной, чтобы спасти меня из лап гнусных зеленокожих бандитов! Вспомните о звездной принцессе, о многочисленных наших приключениях…
– Но я – то на самом деле не дон Густаво. Я – Антон Груздев, а генералом был Валерка Корнеев из дома напротив…
– Друг мой, я вижу, экваториальное солнце изрядно напекло вам голову, – сказал Шимура. – Скажите мне, уж не думаете ли вы, что пределы Африки, – он взмахнул рукой, и лезвие катаны описало сверкающую угу, – вам только снятся?
Антон посмотрел Шимуре в глаза. Потом расправил плечи.
– Боюсь, мой камарад, вы правы…
– Не бойтесь – бояться тут нечего, – успокоил его Шимура, и они двинулись дальше. – На всякого благородного дона время от времени находит затмение, это, черт побери, так же верно, как то, что солнце иногда затмевается луной. Но! Стоит лишь здраво все взвесить – и морок отступает! Так и быть, я расскажу вам по большому секрету… – Он заговорщически понизил голос: – Не так давно мне приснился сон, в котором меня звали Джон Февраль. Представляете?
– Джон Февраль, – повторил дон Густаво и, подражая Шимуре, добавил: – Хм!
– Да-да! Мало того – в том сне я был полицейским. Словно бы в Америке или Англии. И если бы меня разбудили и спросили: “Как же тебя зовут, Тоширо Шимура?” – я бы не знал, что ответить. Потому что по всему выходило, что я никакой не самурай, а полицейский Джон Февраль!
– Хм! Что же вы делали в том странном сне?
– Стыдно признаться – охранял стада перелетных коров.
– Перелетных коров?
– Ну да. Только это были не совсем коровы. Размером они скорее со слона, и рогов у них нет, и они не мычат, а… издают звуки, подобные сонному бормотанью вашего дедушки, дона Пабло.
– Забавно…
– В высшей степени! Когда наступает осень, коровы отращивают себе красивые белые крылья и порываются улететь на юг, на скалистые острова, где можно переждать зиму, греясь у горячих водопадов… Однако позволять им улететь нельзя, они ведь фермерские и обязаны давать молоко. Вот я их и сторожил. А они все равно рвались на юг. Инстинкт!
Читать дальше