• Пожаловаться

Дуглас Адамс: Ресторан «У конца вселенной» (перевод В.Генкина)

Здесь есть возможность читать онлайн «Дуглас Адамс: Ресторан «У конца вселенной» (перевод В.Генкина)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Дуглас Адамс Ресторан «У конца вселенной» (перевод В.Генкина)

Ресторан «У конца вселенной» (перевод В.Генкина): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ресторан «У конца вселенной» (перевод В.Генкина)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Путеводитель «Автостопом по Галактике». Легендарная ироническая научно-фантастическая сага Дугласа Адамса, о которой уже написано и сказано столько, что добавить что-то еще покажется глупостью и почти святотатством! Впрочем... Вы хотите знать, как приготовить коктейль «Пангалактический Грызлодер»? Хотите понять, как просуществовать на жалкие тридцать альтаирских долларов в день? Хотите играючи разорить межпланетную суперкорпорацию? Ах нет? Так, может, вам интересно, ЧТО Бог завещал сотворенному Им миру?! Читайте ШЕДЕВР Дугласа Адамса — и вы узнаете не только ЭТО, но и КОЕ-ЧТО ЕЩЕ!

Дуглас Адамс: другие книги автора


Кто написал Ресторан «У конца вселенной» (перевод В.Генкина)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Ресторан «У конца вселенной» (перевод В.Генкина) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ресторан «У конца вселенной» (перевод В.Генкина)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Туземец опять ударил по камню.

Они посмотрели ему через плечо.

Глаза у них полезли из орбит.

Среди разбросанных по квадрату камешков семь лежали ровно, в одну линию.

Из них получались два слова.

Вот эти слова:

«СОРОК ДВА».

— Грррругх гух гух, — объяснил туземец. Он сердито смел буквы с камня, встал, и присоединился к своему собрату неподалеку.

Форд и Артур уставились на него. Потом они уставились друг на друга.

— Там было написано то, что мне показалось? — спросили они друг у друга.

— Да, — сказали они друг другу.

— Сорок два, — сказал Артур.

— Сорок два, — сказал Форд.

Артур побежал к двум туземцам.

— Что вы хотите сказать нам? — кричал он. — Что это значит?

Один из них улегся на землю, потянулся и заснул.

Другой залез на дерево, и принялся бросаться каштанами. Если они и хотели что-то сказать, они это уже сделали.

— Ты знаешь, что это значит, — сказал Форд.

— Не совсем.

— «Сорок два» — это число, которое Глубокомысленный выдал за Главный Ответ.

— Ну да.

— А Земля — компьютер, который построил Глубокомысленный, чтобы расчитать Вопрос к Главному Ответу.

— Похоже, что так.

— А органическая жизнь — часть его матрицы.

— Если ты так считаешь…

— Я так считаю. Это значит, что эти туземцы, эти первобытные люди часть программы компьютера, а мы и голгафринчамцы — нет.

— Но туземцы вымирают, и голгафринчамцы явно вытеснят их.

— Именно. Видишь, что это значит?

— Что?

— Пораскинь мозгами, — сказал Форд.

Артур не стал раскидывать мозгами. Вместо этого он сказал:

— Планету жалко. Хороший был проект.

Форд размышлял дальше.

— Но ведь что-то должно было из него получиться, — сказал он. — Марвин говорил, что может прочитать Вопрос у тебя в биотоках.

— Но…

— Возможно, неверный вопрос, или искажение верного. Но он может дать нам ключ, если мы его узнаем. Правда, я не вижу, как мы сможем его узнать.

Они сидели в удрученном молчании. Артур срывал травинку за травинкой, но вскоре понял, что не может уделит этому занятию должного внимания. В существовании травы не было никакого смысла, деревья вокруг них шумели бесцельно, птицы над головой щебетали обреченно, и будущее казалось длинным темным тоннелем, по которому предстояло ползти бесконечно долго.

Форд вытащил ощущатель, нажал несколько кнопок, вздохнул, и убрал его обратно в сумку.

Артур поднял два камешка из своего самодельного «Эрудита». Это были «М» и «О». Он вздохнул и положил их на поле. Еще несколько букв попалось ему под руку. Он вздохнул и положил их рядом. Это были «Д», «Е», «Р» и «Ь». По забавному совпадению, слово, которое получилось в результате, очень точно отражало настроение Артура. С минуту он смотрел на него. Он не выкладывал его специально, оно появилось абсолютно случайно. Его мозг медленно переключился на вторую скорость.

— Форд, — вдруг сказал он. — Слушай, если Вопрос записан в моих биотоках, но я не могу воспроизвести его сознательно, значит, он где-то в подсознании?

— Наверно, так.

— Есть способ вытащить его оттуда.

— Неужели?

— Да. Нужно привнести элемент случайности, который будет влиять на мое подсознание.

— Каким образом?

— Ну, например, выкладывать фишки для «Эрудита» не глядя. Скажем, выбирать их с завязанными глазами.

Форд вскочил на ноги.

— Великолепно! — сказал он. Он вытащил из сумки полотенце, и, завязав на нем несколько узлов, превратил его во вполне сносный мешок.

— Полный бред, — сказал он, — абсолютная чушь. Но мы попробуем, потому что это великолепная чушь. Ну, давай, живее!

Солнце уважительно скрылось за тучкой. На землю упало несколько печальных дождинок.

Они собрали все оставшиеся буквы, и засунули их в мешок. Они потрясли мешок.

— Отлично, — сказал Форд. — Теперь закрывай глаза. Вытаскивай, ну давай давай давай!

Артур зажмурился, сунул руку в мешок с камешками, еще раз перемешал их на всякий случай, и вытащил пригоршню фишек. Он передал их Форду. Форд выложил их на камень в том порядке, в котором он их получил.

— «Ч», — сказал он, — «Т», «О»… Что!

Он захлопал глазами.

— Кажется, работает! — сказал он.

Артур сунул ему еще четыре фишки.

— «П», «О», «Л»… Пол. А может, и не работает, — сказал Форд.

— Вот еще три.

— «У», «Ч», «И»… Получи. Интересно…

Артур продолжал вытаскивать фишки. Форд выкладывал их в ряд.

— «Т», «С», «Я», «Е», «С», «Л», «И»… Получится если! — завопил Форд, — работает! Здорово! Работает!

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ресторан «У конца вселенной» (перевод В.Генкина)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ресторан «У конца вселенной» (перевод В.Генкина)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ресторан «У конца вселенной» (перевод В.Генкина)»

Обсуждение, отзывы о книге «Ресторан «У конца вселенной» (перевод В.Генкина)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.