– Мы ищем аудиенции его светлости эрла, – уверенно произнесла она.
– Что там говорит эта девочка, Холвард? – крикнул через весь вагон эрл, и Ричард спросил себя, не глухой ли он.
Прошаркав вперед, престарелый воин Холвард приложил руки ко рту рупором.
– Они просят аудиенции, твоя светлость! – выкрикнул он, перекрывая перестук колес.
Сдвинув набок мохнатую меховую шапку, эрл задумчиво почесал в затылке. Теперь стало видно, что он начинает лысеть.
– Просят? Аудиенции? Отлично. Кто они такие, Холвард?
– Господин желает знать, кто вы есть, – повернулся к ним Холвард. – Но покороче. Не затягивайте.
– Я леди д'Верь, – объявила д'Верь. – Дочь покойного лорда Портико.
Услышав это, эрл воспрянул, подался вперед, всматриваясь сквозь дым здоровым глазом.
– Она сказала, она старшая дочь Портико? – спросил он шута.
– Ага, твоя светлость.
– Подойди ближе, – поманил эрл д'Верь. – Подойди-подойди. Дай мне на тебя посмотреть.
Она двинулась по проходу, для равновесия хватаясь за свисавшие с потолка толстые ременные петли. Остановившись перед деревянным креслом эрла, она присела в реверансе. А эрл почесал в бороде и уставился на нее.
– Мы все были раздавлены горем, услышав о прискорбной кончине твоего отца… – сказал эрл, но потом прервал самого себя: – Ну, всей твоей семьи, это была… – Тут он умолк и начал снова: – Знаешь, я питал к нему глубочайшее уважение, мы вели кое-какие дела… Старый добрый Портико… вечно носился со всякими идеями… – Он опять замолчал. Потом хлопнул шута по плечу и прошептал ворчливым рокотом, без труда перекрывшим шум поезда: – Пойди пошути над ними, Тули. Отработай свое пропитание.
Шут заковылял по проходу с артритными гримасами и ревматическими ужимками. Перед Ричардом он остановился.
– Ты кто таков будешь? – спросил он.
– Я? – переспросил Ричард. – М-м-м… Я? Как меня зовут? Ричард. Ричард Мейхью.
– Я? – старчески пискнул шут, довольно театрально передразнивая шотландский акцент Ричарда. – М-м-м… Я? Как меня зовут? Ого, дядюшка! К нам не рыцарь пришел, а дурачок в килте!
Придворные скучающе посмеялись.
– А я, – с ослепительной улыбкой сказал шуту де Карабас, – зовусь маркиз де Карабас.
Шут моргнул.
– Де Карабас – вор? – переспросил он. – Де Карабас – похититель трупов? Де Карабас – предатель? – Повернувшись вокруг себя, он оглядел придворных. – Но это не может быть де Карабас! А почему? Да потому что де Карабаса уже давно прогнали с глаз эрла. Быть может, перед нами грандиозный прохвост? Очковтиратель?
Придворные захихикали снова, на сей раз несколько смущенно, загудели негромкие голоса. Эрл промолчал, но его губы крепко сжались, а все его тело затряслось.
– Меня зовут Охотник, – сказала шуту женщина с карамельной кожей.
От этих слов придворные примолкли. Шут открыл было рот, будто собирался что-то сказать, потом посмотрел на красавицу и закрыл рот.
На прекрасно очерченных губах Охотника заиграла легкая улыбка.
– Ну же, – подстегнула она, – скажи что-нибудь смешное.
Шут долго рассматривал загнутые носки своих туфель, но наконец, не поднимая глаз, пробормотал:
– У моей собаки нет носа.
Эрл, все это время испепелявший маркиза де Карабаса взглядом, в котором так и виделся трещащий запальный шнур, наконец взорвался: вскочил на ноги, превратившись в седовласое торнадо, в престарелого берсеркера. Его голова едва не задевала потолок вагона. Ткнув пальцем в маркиза, он, брызжа слюной, выкрикнул:
– Я этого не потерплю, не потерплю! Пусть выступит вперед!
Холвард траурно помахал копьем перед носом маркиза, а маркиз неспешно и беспечно прошел вперед вагона, пока не оказался подле д'Вери перед троном эрла. Волкодав глухо заворчал.
– Ты! – Эрл пронзил воздух огромным узловатым пальцем. – Я знаю, кто ты есть, де Карабас. Я не забыл. Может, я и стар, но я не забыл.
Маркиз поклонился.
– Могу я напомнить твоей светлости, – учтиво сказал он, – что мы заключили сделку? Я добился мирного договора между твоим фьефом и Вороньим двором. А взамен ты согласился оказать небольшую услугу.
«Значит, Вороний двор все-таки существует, – констатировал про себя Ричард. – Интересно, какой он?»
– Небольшую услугу? – взревел эрл. Лицо у него стало темно-ревеневым. – Вот как ты это называешь? В отступлении от Белого Города я из-за твоего безрассудства потерял десяток человек. Я глаза лишился!
– И если мне будет позволено сказать, твоя светлость, – любезно вставил маркиз, – повязка тебе весьма идет. Прекрасно оттеняет твое лицо.
Читать дальше