Алекс Карр - 4-я книга. Экспедиция на Голубой планетоид

Здесь есть возможность читать онлайн «Алекс Карр - 4-я книга. Экспедиция на Голубой планетоид» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

4-я книга. Экспедиция на Голубой планетоид: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «4-я книга. Экспедиция на Голубой планетоид»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

4-я книга. Экспедиция на Голубой планетоид — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «4-я книга. Экспедиция на Голубой планетоид», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Гирш, ты специально собрал такую толпу в преддверии президентских выборов?

Вместо президента ему ответил полковник Мирриш, который сидел позади него и внимательно прислушивался к чему-то, наклонив голову и прижав к уху два пальца:

– Харди, ты мне не поверишь, но все эти люди собрались абсолютно добровольно. Моим людям, полиции, да, и всем прочим службам пришлось немало попотеть, чтобы остановить наплыв народа.

Хард Вирров недоверчиво ухмыльнулся, но вступать в полемику не стал. Рунита, впервые услышавшая о предстоящих выборах, легким касанием пальцев поправила свою, и без того безукоризненную прическу и взяв за руку президента, решительно потребовала:

– Раз эти люди собрались здесь, чтобы видеть своего президента и его гостью, то нам следует встать и поприветствовать их. Полковник Мирриш, уберите, пожалуйста, верх этой машины.

Начальнику охраны президента ничего не оставалось делать, как подчиниться приказу Руниты. К неудовольствию Харда Виррова, массивная, бронированная крыша лимузина легко и беззвучно сдвинулась назад. Гирш Меир-Симхес встал на ноги, вслед за ним поднялась Рунита и приветственно помахала толпе рукой. Полковник Мирриш, прикрыв рот рукой, стал скороговоркой отдавать приказы своим людям, находящимся в толпе. Варкенцы, мгновенно появившиеся неизвестно откуда, взяли в кольцо президентский лимузин и теперь неторопливой рысцой двигались рядом с ним, вежливо улыбаясь толпе и помахивая руками в ответ на приветственные выкрики. К варкенцам на Хельхоре, похоже, относились дружелюбно и с самым неподдельным интересом.

Президент Хельхора приветствовал жителей Хельхор-сити сдержанными жестами и отеческой улыбкой, которая так шла к его выразительному, смуглому лицу, а седеющие виски приводили девиц в умиление и заставляли выкрикивать весьма неожиданные приветствия, зачастую через чур уж откровенные. Гирш Меир-Симхес добродушно посмеивался в ответ и слегка кланялся.

Единственное происшествие, заставившее встрепенуться Нейзера Олса, сидевшего подле Руниты в напряжении, оказалось вполне милым, хотя и совершенно неприемлемым жестом. Молодой, красивый хельхорец, ловко увернувшийся от рук блюстителя порядка, выбежал на обочину широкого шоссе и, высоко подпрыгнув вверх, бросил Руните огромный букет ярко алых цветов, громко выкрикнув:

– Мадам, вы очаровательны!

Огромный букет, брошенный сильной рукой, по высокой дуге полетел прямо в салон лимузина и не был никем перехвачен. Водитель слегка притормозил и Рунита поймала букет. Быстро выдернув из букета один цветок, она повернулась и, поцеловав его, бросила обратно нежданному дарителю, который вновь высоко подпрыгнул и ловко поймал подарок княгини. Толпа взревела от восторга и Рунита помахала всем, букетом цветов. К полному облегчению Нейзера цветы не посыпались на машину градом и лимузин смог спокойно пересечь площадь и въехать в президентский дворец. Салмайя, чтобы снять невольное напряжение, мило призналась:

– Дорогая, это цветы из нашего сада, а тот молодой человек, один из наших друзей. Правда, я и сама не ожидала того, что у полковника Мирриша в полку имеются такие романтически настроенные молодые люди, но мы ведь не будем судить его слишком строго?

Хард Вирров немедленно разразился язвительным замечанием:

– Веридор, ты видел когда-нибудь таких аферистов? И эти продувные бестии, наши уважаемые политики, еще что-то говорят о наших грязных трюках и называют вольную торговлю прибежищем отъявленных пройдох и жуликов. Каково, а?

Веридор Мерк был не столь категоричен и мирно откликнулся:

– Харди, успокойся, ты несправедлив. В толпе было и без того много молодых людей, чьи букеты не взлетели в воздух только потому, что кто-то не сумел выпрыгнуть, хорошенько размахнуться или еще по какой-то причине, ведь варкенцы хорошо знают, как нужно охранять столь высокую персону, как ты, старый брюзга. Так что полковник Мирриш был прав, когда согласовал с нашими ребятами один единственный удачный бросок. Все действительно выглядело очень мило.

Рунита возмущенно охнула и спросила:

– Как, полковник, так все было подстроено?

– О нет, миледи, отнюдь не все. – Быстро ответил тот – Я, например, даже не знал, что мои бандиты без разрешения ободрали в президентском саду самый роскошный розовый куст вместо того, чтобы пойти и купить цветы в магазине. Так что это была, можно сказать, спонтанная акция. Мои люди знали, что никто из жителей Хельхор-сити не сможет вручить вам цветы и потому сами решили восполнить этот досадный пробел в церемонии встречи вашей светлости. – С улыбкой внес свои пояснения полковник Мирриш. – Единственное, о чем я попросил лорда-хранителя трона, это разрешить моим парням подарить вам эти прекрасные розы, которые они умыкнули из дворца. Вряд ли садовник леди Салмайи, теперь простит им эту выходку.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «4-я книга. Экспедиция на Голубой планетоид»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «4-я книга. Экспедиция на Голубой планетоид» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «4-я книга. Экспедиция на Голубой планетоид»

Обсуждение, отзывы о книге «4-я книга. Экспедиция на Голубой планетоид» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x