Майор скрипнул зубами.
— Сволочи, подонки! — процедил он, в первый раз за всё время открыв рот.
Человек с автоматом кивнул.
— Я понимаю ваше разочарование исходом дела, ревностный защитник рубежей отечества, — сказал он издевательским тоном, — и поэтому даже не сержусь. Кстати, вы, вероятно, получили сведения, что мы похитили какие-нибудь секретные материалы, чтобы запродать их нашартмакам? Могу вам сказать, что это не так…
Раздался вызов из кабины управления по внутреннему селектору. К счастью захвативших катер в переходном пандусе не было телесвязи.
— Господин майор, господин майор, закричал испуганный голос Ниморулена, — падает мощность двигателей! Что делать? Группа контроля реактора ничего не понимает! Почему вы молчите, господин майор?
— Ответить! — приказал усатый майору, указав автоматом на переговорное устройство.
Майор поднялся и остановился в нерешительности.
— Быстро! — крикнул усатый. — Ну!
Катер качнуло сильнее. Майор ткнул кнопку селектора.
— Мы сейчас будем, — хрипло сказал в селектор майор, облизывая пересохшие губы. — Прикажи группе контроля быть внимательнее. Всё! — он выключил переговорное устройство и стоял, тяжело дыша и раздувая ноздри.
— Значит так, — быстро сказал усатый. — Сейчас все пойдём в рубку к пилотам. Вы, — Он показал на майора и капитана, — пойдёте вперёд. И без глупостей! Мне не хочется открывать стрельбу в рубке. Если мы там что-нибудь повредим, то чёрт его знает, выберемся ли вообще. Это и в ваших интересах.
— Если вы уже чего-то не повредили, открыв стрельбу в коридоре, — зло сказал майор. — Почему-то падает мощность!
Усатый махнул рукой:
— Сейчас не время для обсуждений. Вам гарантируем жизнь, нашартмаки передадут вас в представительство Силонта в их области пространства, если, конечно, не захотите остаться у них. Ну, давайте, быстро, вперёд!
Майор, за ним капитан, а следом и все нарушители вышли через шлюзовую камеру в осевой коридор катера. Метрах в десяти от шлюза майор и капитан увидели пять окровавленных тел и стены, изрешеченные пулями. Кое-где очереди пулемёта сорвали панели обшивки, и обнажились сложные сплетения проводов, контактных колодок, и световодов. В одном месте проглядывала ребристая поверхность кожуха одной из магистралей питателя реактора, а откуда-то капала зеленоватая жидкость. Пахло горелым пластиком и пороховыми газами.
— Я же говорил, чёрт бы вас побрал! — Майор резко повернулся к усатому. Тот подтолкнул его автоматом.
— Идите! Пока-то машина тащит, будем надеяться, что ничего страшного не случится. А вы, — обратился он к Договару, — закройте шлюз и расстыкуйте катер с яхтой.
Капитан подошёл к стенному пульту и выполнил приказание. Створки люка шлюзовой камеры закрылись, и на пульте загорелась индикация исполнения команд. Капитан повернулся к усатому:
— Всё.
— Хорошо, — кивнул тот, — пошли.
В этот момент катер резко завалило на левый борт. Усатый, чтобы сохранить равновесие, упёрся в стену. Автомат он держал одной рукой. Майор рванулся, пытаясь вырвать оружие, но он не учёл ловкости человека с пулемётом, стоявшего у него за спиной. Овево ударом ноги в поясницу сбил майора с ног и приставил к его спине пулемёт. Раненый здоровой рукой навёл пистолет на капитана, который не пытался ни на кого броситься.
— Ого, — сказал пулемётчик, — а майор резв, хотя уже и не молод.
Усатый кивнул:
— Придётся его связать.
Он вытащил из кармана скафандра моток шнура и бросил этот шнур четвёртому члену их группы, совсем ещё молодому парню.
— Свяжи-ка ему руки, Лавар, — попросил усатый.
Лавар обмотал запястья майора и затянул узел.
Пулемётчик рывком поднял Малвауна на ноги. Майор кривился от боли и злобы. Усатый посмотрел на капитана, который спокойно стоял, скрестив руки на груди.
— Вы могли бы придти на помощь своему командиру, — с ироничной укоризной сказал нарушитель границы, надевая ремень автомата на шею. — Если бы вы действовали слаженно, то, как знать, может быть, вам удалось восстановить «статус кво». У нас один раненый, а один, — Он кивнул на молодого Лавара, явно растерявшегося в возникшей ситуации, и усмехнулся, — совсем мальчишка.
— Ладно тебе, — Парень покачал головой и отвёл глаза.
Капитан пожал плечами:
— Получить пулю ради того, чтобы вас задержать во что бы то ни стало?
— Вот такие речи мне нравятся, правда, Формаун, — засмеялся пулемётчик, обращаясь к усатому.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу