Я пожал плечами:
— До разумных пределов.
— До разумных пределов, — повторил Борг. — Да, конечно, ты прав. Разумные пределы… Ладно, ступай. Мне нужно хорошенько подумать… Будь здоров, Улисс.
Глава двадцать четвертая
ПРОЩАНИЕ
Я шел по празднично оживленным улицам. Карнавал должен был начаться вечером, когда стемнеет, но уже сейчас чувствовалось его приближение. Вон спустилась со станции трансленты целая процессия, в шляпах с перьями, в средневековых камзолах, кожаных колетах не поймешь, не то моряки Колумба, не то стрелки Робина Гуда. Спешат куда-то, репетировать представление, должно быть. Вон танцуют на площади девушки в звериных масках; их окружила детвора, галдит и смеется. У огромного визора толпятся, смотрят прибытие олимпийской команды одной из коммун. Уличное кафе — столики сдвинуты, пожилой шахматист дает сеанс одновременной игры. Да это же Корунья, экс-чемпион Системы, кумир нашего детства! Я постоял немного, глядя на орлиное смуглое его лицо. Надо же — Корунья! Вспомни, вспомни, как мы, зеленые школьники, забросили занятия и потеряли всякий покой во время его знаменитого матча с Вержбицким… До сих пор помню неувядаемую седьмую партию — внезапный рейд коней, сокрушительную, неудержимую атаку…
Мне захотелось сыграть в сеансе против Коруньи. Захотелось, позабыв обо всем, слиться с праздничной толпой, нацепить маску посмешнее, пуститься в пляс — ну вот с той белокурой смеющейся девушкой, например. Чего мне, собственно, надо? Разве плохо этой милой девушке, всем этим людям под голубым сентябрьским небом? Куда ты их тянешь, Улисс? Будь как все, наслаждайся жизнью, не гонись за несбыточным. В конце концов, у тебя тоже есть дом и все такое.
«Начни все сначала…»
Леон ожидал меня у главного входа в центральный рипарт.
— Зайдем, — сказал я. — Помоги мне выбрать новый костюм.
Народу в рипарте было полным-полно — как всегда по праздникам. Образцов одежды тоже было сколько угодно. Мы медленно шли по залам, задирая головы к витринам.
— Снова входят в моду широкие пояса, — глубокомысленно сказал Леон. — Возьми вот этот костюм, синий с белым, как раз то, что надо.
Я согласился и набрал код. Пусть будет синий с белым. Я заказал и плащ в тон костюму. Когда заказ приплыл по линии доставки, я пошел в кабину переодеваться. Перед тем как сунуть старый костюм в утилизатор, я обшарил карманы — не осталось ли чего. Рука наткнулась на горсть сосновых иголок. Выбросить? Ладно, возьму их с собой. Иголки отправились в карман нового костюма. Ну, так…
— Постой! — Леон схватил меня за руку. — А значок космонавта? Зачем же его в утилизатор?
И то верно. Я отвинтил значок со старой куртки и протянул его Леону:
— Возьми. На память.
— А как же ты? — удивился Леон. — Что это значит?
— Мне он не особенно нужен, вот и все.
Тут загудел мой видеофон. Вечно он не вовремя! Я, как был — в трусах и майке, — схватил видео, нажал кнопку ответа. Увидел немигающие глаза кошачьего цвета, ехидный рот…
— А, это ты, Всеволод. Привет.
— Привет, старший. Ты, наверно, ожидал вызова от кого-то другого?
— Ничего я не ожидал. Что у тебя нового? Получил от начальства взбучку?
— Получил.
— И правильно. В космофлоте нельзя своевольничать.
— Бен-бо! — сказал Всеволод. — Я тебя вчера вызывал, у нас тут такие споры идут… Хотел сказать тебе, старший, что мы не согласны с решением Совета. Почти половина нашей группы.
— Почти половина — это уже хорошо.
— Я приготовил целую речь, но вижу, ты не расположен… В общем, мы на твоей стороне.
— Спасибо, Всеволод. Передай привет своим ребятам. Распределение уже состоялось?
— Нет. Ожидаем.
— Просись вторым пилотом на венерианскую линию, — сказал я.
— Почему на венерианскую? Я бы предпочел Юпитер…
— Ну, как хочешь. Просто советую. Счастливо тебе.
Переодевшись, я заказал еще два костюма, и рубашки в придачу, и ботинки. Леон только глазами хлопал, глядя на меня.
— Куда ты столько набираешь, Улисс?
— Да вот, решил приодеться. Как думаешь, не взять ли и этот, зеленый?
Я написал на бланках заказа свой гостиничный адрес и сунул их в щель приемного автомата. Потом, лавируя в густой толпе, я потащил Леона в книжный отдел. Там он был немедленно атакован юными любительницами изящной словесности, ему пришлось направо и налево надписывать свой последний сборник стихов «Левиафан». Тем временем я набрал гору книг, главным образом новинок на интерлинге, в том числе толстый трактат Селестена «Эволюция человека — куда она направлена?». Любопытства ради полистал альманах «Новое в этнолингвистике», раза два или три в нем мелькнуло имя Андры Холидэй — в связи с той африканской экспедицией. Некий ученый муж называл высказывания Андры об этимологии каких-то пигмейских речевых оборотов наивными. Попался бы он мне, этот гуманитарий! Ну-ка, как его фамилия? Я удивился: статья была подписана Эугеньюшем — тем самым, надеждой этнолингвистики.
Читать дальше