Роберт Хайнлайн - Фрайдэй

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Хайнлайн - Фрайдэй» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Фрайдэй: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Фрайдэй»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Фрайдэй — девушка непростая. Она с легкостью уходит от слежки, способна убивать голыми руками и выносить нечеловеческие пытки, а также обладает массой других достоинств. Она — агент могущественной тайной организации, сфера деятельности которой — вся Земля, а также другие планеты. А еще Фрайди отличается от окружающих своим происхождением — ведь «ее мать — пробирка, а отец — скальпель». Попросту говоря, она — искусственный человек, выращенный в лаборатории…

Фрайдэй — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Фрайдэй», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мне удалось взвалить его на плечо, как это делают пожарники, потом обнаружила, что если я хочу видеть, что происходит впереди, и при этом иметь одну свободную руку на случай охраняющих вход псов и тому подобного, мне лучше всего держать ручку-фонарик Пита во рту, как сигару. Мне действительно был необходим этот свет — но, если бы у меня был выбор, я предпочла бы двигаться в темноте на ощупь, но этому мешало бесчувственное тело.

Всего один раз повернув не в ту сторону, я наконец добралась до этого гигантского трюма… который казался еще огромнее в луче фонарика, пробивавшегося сквозь темноту. Я не ожидала, что окажусь в полной темноте; я представляла себе капсулу тускло освещенной ночными огнями, как это делалось на корабле с полуночи до шести утра.

Наконец, я добралась до потайного места, которое выбрала днем раньше: гигантского турбогенератора «Вестингауз».

Я предположила, что этот гигант должен работать на каком-то топливе или, возможно, паре — он определенно не предназначался для шипстоунов. Разнообразная устаревшая техника все еще приносит пользу в колониях, но больше не используется в тех местах, где доступны шипстоуны. Я не разбираюсь в такой технике, но меня не волновало, как работает эта штука; она интересовала меня только потому, что примерно половина ее представляла собой что-то вроде усеченного конуса, положенного на бок — и в середине возле узкого конца было свободное пространство высотой около метра. Достаточно много для тела. Моего. Даже для двух — к счастью, потому что со мной был незваный гость, которого я не могла ни убить, ни бросить.

Это пространство стало совсем уютным благодаря тому, что грузчики, прежде чем закрепить это чудовище, накрыли его стекловолокном. Я с трудом протиснулась внутрь между крепежом, потом пришлось приложить дьявольские усилия, чтобы втащить следом Пита. Мне это удалось. Только немного кожи осталось снаружи.

Я снова осмотрела его, потом раздела. При некотором везении я могла бы даже немного поспать — а это было бы невозможно, если бы я оставила где-нибудь своих охранников.

На Пите были брюки, ремень, рубашка, трусы, носки, кроссовки и свитер. Я сняла все, рубашкой связала его запястья у него за спиной, брючинами скрутила лодыжки, прикрепила ремнем запястья к лодыжкам — чертовски неудобная поза, ей меня научили на начальной подготовке в качестве способа, чтобы отбить охоту к побегу.

Потом я стала делать ему кляп из трусов и свитера. Он тихо сказал:

— Не надо этого делать, мисс Фрайдэй. Я уже некоторое время в сознании. Давайте поговорим.

Я помедлила. — Я так и думала, что ты пришел в себя. Но я решила не обращать внимания на обман. Я полагаю, ты понимаешь, что в случае каких-либо неприятностей я оторву тебе яйца и засуну их тебе в глотку.

— Я примерно так и понял. Но я не ожидал, что вы собираетесь прибегнуть к столь радикальным мерам.

— А почему бы и нет? Я уже имела дело с твоими яйцами. В не очень благоприятных условиях. Я имею право оторвать их, если захочу. Есть возражения?

— Мисс Фрайдэй, вы позволите мне говорить?

— Конечно, почему нет? Но один твой писк громче шепота, и эти штучки будут оторваны. — Я сделала так, чтобы он понял, о чем идет речь.

— Ай! Поосторожнее… пожалуйста! Казначей удвоил охрану на эту ночь. Я…

— Удвоил охрану? Как?

— Обычно только Тилли — Шизуко — дежурит с момента, когда вы уходите в свою каюту и до того, как вы просыпаетесь. А когда вы просыпаетесь, она нажимает на кнопку, и это говорит мне, что пора выставлять охрану. Но казначей — а может быть, капитан — волнуется за вас. Волнуется, что вы можете попытаться бежать с корабля на Ботани Бей…

Я округлила глаза. — Господи! Как можно так плохо думать о бедной маленькой мне?

— Не имею представления, — серьезно произнес он. — Но почему вы здесь, в посадочной капсуле?

— Я готовлюсь к экскурсии. А ты?

— Я тоже. Мисс Фрайдэй, я решил, что если вы собрались бежать с корабля на Ботани Бей, самым вероятным временем было бы сегодня во время утренней вахты. Я не знал, как вы собираетесь попасть в посадочную капсулу, но я был в вас уверен — и, как я вижу, совершенно справедливо.

— Спасибо. Наверное. Кто следит за капсулой по левому борту? Там есть кто-нибудь?

— Грэхэм. Маленький такой, рыжий. Наверное, вы его видели?

— Слишком часто.

— Я выбрал этот борт, потому что вчера вы с мистером Уделлом осматривали эту капсулу. Или позавчера, смотря как считать.

— Считай как хочешь. Пит, что произойдет, когда обнаружат твое исчезновение?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Фрайдэй»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Фрайдэй» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Фрайдэй»

Обсуждение, отзывы о книге «Фрайдэй» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x