— Совершенно ясно, мужчина! — Ее мысли смешались от противоречивых чувств — облегчения и удивления тем, что ее не убьют, отвращения и негодования из-за того, что такой ужасный мужчина имеет наглость существовать, недоверия и изумления его беспрецедентной силой мысли и, наконец, неприятного осознания того, что в мире могут иметь место неизвестные ей вещи.
— Но на корабле, о котором ты думаешь, не было никакого мужчины, — неожиданно добавила она. И Киннисон поверил, что она не лгала.
— Проклятье! — вслух выругался он. — Опять придется драться с женщиной!
— В нем была наша Старшая Сестра…
На самом деле ее мысль правильнее было бы понять иначе: слово «сестра», косвенно определяющее принадлежность к полу, было совершенно незнакомо «личностям» Лирейна. Той, о которой она думала, больше подходило выражение «старший ребенок среди всех потомков».
— …и еще одна личность из незнакомого нам мира, — мысленно продолжила она. — Скорее, даже не личность, а какое-то существо. Но тебя, конечно, она не интересует.
— Почему же? Как раз наоборот, — заверил ее Киннисон. — Именно вторая личность меня и интересует, а вовсе не твои родственники. Но ты сказала, что там было какое-то существо. Опиши его.
— Ну, оно похоже на нас, но только внешне. Его интеллект низкий, а мозг неразвит. И у него в мыслях… такое…
Киннисон усмехнулся, видя ее тщетные попытки выразить мысли, чуждые ей настолько, что она не могла воспроизвести их.
— Я знаю, кем было существо. Оно не только личность, но и женщина. Верно?
— Личность не может быть женщиной! — запротестовала она — Не может даже с точки зрения биологии. Женщин вообще не существует!
Киннисон понимал ее возмущение: воспитание на Лирейне поставлено так, что запрещались подобные сопоставления.
— Ладно, обсудим потом, — предложил Киннисон. — Сейчас мне нужен только цвильник женского пола. Где он, а может, она или оно? С твоей старшей родственницей?
— Да. Скоро они будут ужинать в холле.
— Прости за беспокойство, но не можешь ли ты отвести меня к ним?
— Могу ли я? Раз мне не удалось убить тебя, я просто обязана сделать так, чтобы они сами исправили мой промах. Я уже подумывала, как заставить тебя пойти туда, — простодушно подумала она.
— Гендерсон? — проговорил линзмен в микрофон. — Я иду за цвильником, меня проводят к нему. Держи вертолет прямо надо мной — в случае чего я подам боевой сигнал. Пока меня не будет, хорошенько обыщите быстроходный корабль, а когда возьмете все, что может понадобиться, взорвите его. Сейчас на планете только два космических корабля — он и «Неустрашимый», Эти бабенки ненавидят мужчин и убивают разрядом мысленной энергии, так что не отключайте экран мыслезащиты. Не отключайте даже на долю секунды — у них полно самолетов, а кротости и разума не больше, чем у стаи разъяренных кошкоптиц. Ты все понял?
— Приказ принят, шеф, — немедленно последовал ответ. — Но тебе лучше не рисковать, Ким. Ты уверен, что справишься в одиночку?
— За меня не беспокойся, — сказал Киннисон и, когда вертолет поднялся в воздух, вновь мысленно обратился к служительнице аэропорта:
— Я готов следовать за тобой.
Она прошла с ним на стоянку небольших автомобилей, села в один из них и, управляя двумя рычагами, медленно повела машину по дороге.
Ехали они долго. Ведя машину почти автоматически, женщина сосредоточила все свои мысли на том, чтобы найти у спутника какое-нибудь уязвимое место или крохотную брешь в барьере, через которую можно было бы поразить его. Киннисона изумила — даже ошеломила — ее целеустремленность, неуклонная решимость покончить с ним во что бы то ни стало. Она всеми силами пыталась добраться до него, и он знал об этом.
— Послушай, сестренка, — наконец не выдержал Киннисон. — Давай обратимся к здравому смыслу. Я же объяснил, что не хочу лишать тебя жизни. Во имя всех преисподен Вселенной, почему тебе не терпится убить меня? Если ты не успокоишься, то я дам тебе урок, от которого у тебя месяцев шесть будет раскалываться голова. Почему ты не хочешь образумиться и подружиться со мной?
Женщина была так потрясена его мыслями, что остановила машину и, не скрывая ярости, посмотрела ему в глаза.
— Стать друзьями? С мужчиной? — пронесся у него в голове ее безмолвный вопрос. Она опешила от гнева.
— Послушай, ты, маленькая ведьма! — взорвался Киннисон. — Забудь хоть на минуту идиотские предрассудки своей планеты и попытайся подумать — если ты вообще умеешь думать — и извлечь из той каши, которой набита твоя голова, хоть что-нибудь, кроме ненависти ко мне. Пойми, я такой же мужчина, как ты — женщина! И именно так должно быть в любом нормальном мире!
Читать дальше