— У меня оставалась лишь крошечная надежда, — говорил он, — но ведь молния может иметь разную силу, иногда это настолько незначительный электрический разряд, что большинство людей просто его не замечают… Во время грозы молнии ударяют очень часто, особенно если на ровном месте торчит какаянибудь мачта, вроде нашей телевизионной антенны. Но мы получили полную порцию, вернее, не мы, а махина. Думаю, его теперь не починишь. Что скрывать, — чуть смущенно продолжал он, — я тоже начал молиться, после того как перерубил заземление.
— Да, — произнесла Аманта, — я догадалась, что ты придумал. А только я не молилась, милый.
— А что же ты напевала?
Она лукаво взглянула на него, затем пожала плечами и улыбнулась.
— А, вот ты о чем? Это что-то вроде заклинания. Меня выучила ему мать — оно призывает молнии на голову врага… Ну, я слишком зарэккерилась. [13] Зарэккерилась (искаж. цыг.) — заговорилась.
— Она быстро встала с места. — Тут и за сто лет не управишься с этой духовкой. Ты бы вытащил этого типа из холла, Кэллахэн.
Он глядел на нее с рассеянным видом. Затем встряхнул головой.
— Послушай, совсем из ума вон. Где все черепашки? Я ни одной из них ни разу не видел. Ведь их еще оставалось несколько, когда…
— Они все там, внизу в этой пещере… под лужайкой. Там и Питер…
— О господи! — воскликнул Кэллахэн, кинувшись к двери. Побегу ему на помощь…
— Успокойся, — остановила его Аманта. — Всю грязную работу они предоставили этой махине. Они сидят кружком и смотрят.
— На что смотрят, ради всего святого?
— Как Питер и Тринадцатая сражаются в шашки. Когда меня связывали и тащили оттуда — они проделали это так быстро, что я и пикнуть не успела, — Питер даже головы не повернул, — он ничего не видел, кроме шашек. И нечего удивляться Тринадцатая, конечно, выигрывает!
Мири ром (цыг.) — дорогой муж. — Здесь и далее примечания переводчика.
Графитогель — вещество, содержащее графит в коллоидальном состоянии.
Энграмма — след восприятия в памяти.
Драбнут (искаж. цыг.) — прикончат.
Джибэ (цыг.) — диалект.
Сэришан (искаж. цыг.) — скорей.
Мири пэл (искаж. цыг.) — дружочек.
Йо тэсало (искаж. цыг.) — иди.
Ди (искаж. цыг.) — матери.
Чэввик (искаж. цыг.) — мальчик.
Рэккерят (искаж. цыг.) — говорят, совещаются.
Герой одноименного романа Мэри Шелли, создавший искусственного человека — чудовище, которое мстит ему за свое одиночество и уродство и убивает его. — Прим. ред.
Зарэккерилась (искаж. цыг.) — заговорилась.