— Не покидай меня, мама, — тихо сказал он.
— Все уходит, — ласково проговорила она, теряя сознание. — Я тоже.
Норма парила над каким-то не то лесом, не то фабрикой. Она не могла сказать наверняка. Мир пребывал в неистовом движении: на глазах вырастали и переплетались одно с другим огромные деревья, ветви их беспорядочно спутывались между собой. Дороги терялись в зарослях кустарников, те, в свою очередь, растворялись, образуя океан. В воздухе стоял рабочий гул: стучали молотки, визжали пилы, слышались чьи-то голоса. Повсюду усердно трудились паукообразные существа, но, когда Норма проплывала мимо, они поднимали к ней свои мордочки с тем, что называлось бы улыбкой, обладай они способностью улыбаться.
Из-под земли выросла скамья. Норма опустилась на нее.
«Все это я, — думала она, гордая собой. — Каждый паучок, машина, фабрика. Все это я».
Рядом присел Энрико Карузо. Не тот грузный, неуклюжий Карузо со старых фотографий. Этот выглядел красивее и добрее. Скорее это был Марио в роли Карузо.
Она пристально посмотрела на него:
— Что такое? Вы теперь привидение? Он рассмеялся густым звучным смехом.
— Вряд ли. Клетки вашего мозга одна за другой умирают. Мы подумали, что это та малость, которую мы можем сделать. — Он махнул своими благородными руками. — Ничего подобного в действительности не происходит, вы все выдумываете. А поскольку вы это выдумываете, значит, это то, что вам хочется видеть.
— А-а, — сказала Норма и улыбнулась.
Зазвучал «Трубадур» Верди. И оказался вполне к месту. У нее не возникло желания подпевать. Теперь достаточно было слушать.
— Вам известно, что происходит в моей комнате? Энрико на секунду задумался.
— Мне известно то, что знаете вы. Вы впали в кому. Ленни сейчас пересказывает Бену ваше пожелание насчет того, как следует поступить с вашими останками. Бен находчивый человек, так что наверняка все устроит.
— Мы им споем?
— Обязательно.
— Это то, чего вы хотели? Энрико пожал плечами:
— Этого достаточно. А как считаете вы? Норма улыбнулась, глядя на заходящее солнце:
— Этого достаточно.
Опускались сумерки. Она видела, как тускнеющий океан превращается в призрачную пурпурную дымку. Как закат, как вечер. Все подаренные ей воображением образы постепенно исчезали. Темнота сгущалась, пока Норма слушала музыку.
Когда опустилась ночь, Энрико с сожалением сказал:
— Вы, конечно, этого не увидите.
Норма, стараясь утешить, взяла его за руку. Рука была теплая, сильная.
— Погодите, погодите. То ли еще будет.
«The Great Caruso», by Steven Popkes. Copyright © 2005 by Spilogale, Inc. First published in The Magazine of Fantasy & Science Fiction, May 2005. Reprinted by permission of the author.
Старый Город — городской квартал с ювелирными и антикварными магазинами.
Фортоваза (саквинавир) — лекарство, применяемое в антивирусной терапии.
«Дон Жуан» — опера В. А. Моцарта.
Клайн Пэтси — американская исполнительница песен в стиле кантри (1932–1963).
Песня Элвиса Пресли «Burnin' Love».
«Born in America» — песня группы «Райот» («Riot»).
«Paradise by the Dashboard Lights» — песня американского музыканта Мита Лоуфа (Meat Loaf).