Гленн Миллер – известный джазовый композитор, автор «Серенады Солнечной Долины», чьи мелодии на слуху. Даже самый непритязательный обыватель, чей круг музыкальных интересов очерчен квадратом: Пугачёва – Киркоров – Киркоров – Моисеев, сможет узнать две-три композиции – ушел добровольцем на фронт Второй Мировой Войны, возглавив войсковой оркестр. В Рождество, то ли сорок четвертого года, то ли сорок пятого, точную дату Крапивин не помнил, в Париже должен был состояться праздничный концерт военного оркестра Миллера, транслируемый через радиостанции по всему миру. Этому концерту не суждено было быть. Самолет, на котором Гленн Миллер вылетел на два дня раньше своего оркестра, пропал и так никогда и не был найден.
Теперь Крапивин знал, куда пропал самолет, и кто лежит в покореженной машине на антенном поле.
«Антенны завлекают корабли инопланетян и прочую дрянь. Для этого антенны и придуманы. Они – часть оборонной программы правительства против возможного инопланетного вторжения. Но произошел сбой, и они выковырнули из сорок четвертого года двадцатого века в четвертый год двадцать первого самолет с великим джазменом. И мы его нашли. Теперь он просто обязан к «Серенаде Солнечной Долины» дополнение придумать – «Серенаду Антенных полей»! Как название? По-моему, класс!»
«Покшин» – пронзила Крапивина мысль.
Он знал, зачем вернулся компаньон к самолету! Вовсе не за резаком.
Крапивин вскочил из-за стола и, покинув новую баню, бросился к антенному полю, не выбирая дороги.
Позади него звучал голос, доносившийся с командного пункта:
– … лейтенант Крапивин… лейтенант Крапивин…
5
– Достали же вы меня, америкозы долбанутые. Вечно вам жизнь людскую испоганить надо. Дня прожить не можете, чтобы в душу кому-нибудь не плюнуть, – бормотал Покшин, подбирая с пола нарочно забытой резак. – Ну, что ты сунулся сюда? Чтобы бабки мне испортить? А у меня две дочки растут. Ты их, сука, прокормишь?
Американец испуганно замотал головой. Он почувствовал негативные эмоции, исходящие от человека, и хотел показать, что ничего плохо не сделал и не задумал.
– А вот видишь, америкашка, подлая твоя душонка. Кормить ты их не будешь. А меня работы лишить хочешь.
Покшин склонился к раненому мужчине.
Дождь лупил по крыше самолета, как юный прилежный барабанщик по головам соседей.
Ярились молнии.
Рокотал гром.
Покшин направил резак на рану в боку американца, оставленную осколком бутылки, и включил резак. Лазерный луч выплеснулся из дула и вонзился в рану. Американец закричал, но крик его был глух и терялся в кашле грозы и неистовстве дождя. Лучом Покшин углубил и расширил рану, превратив ее в дыру. Кровь, разбавленная дождем, хлеставшим в дырку люка, заполонила пол. Американец дернулся в последний раз и утих с блаженной улыбкой на устах, словно уловил прекрасную музыку.
Покшин поднялся с корточек, выключил резак и обернулся, заслышав позади себя шум.
Лючный проем заслонила фигура человека.
Крапивин по лицу Покшина понял, что не успел, и заскрипел зубами от злости.
Ветер сорвал с его головы фетровую шляпу, обнажая лысину, и унес ее в темноту, процеживаемую молниями.
4 сентября 2002 года
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу