Хозяин объяснил словами и знаками, что люди видели этого зверя, но давно. Он показывал и говорил, что с того времени прошло тридцать недель. Хозяйка принесла на стол еду и питье, а затем села рядом, и они стали обсуждать того зверя. Путешественники почти ничего не понимали, но количество понятных слов стало нарастать. Айвен просил объяснять значения слов, и вскоре хозяин понял, что легче объяснять слова, а потом говорить то, что он хотел.
- Люди видели зверя, но зверь на нападал на людей. — говорил человек.
- Люди говорят, будто зверь умел разговаривать. — сказала хозяйка.
Они еще много рассказывали о том звере, многое было скорее всего придумано. Но из рассказов так и не было ясно, куда делся этот зверь. После нескольких часов разговора Айвен и Авурр уже лучше понимали речь людей, а те говорили все больше и больше, рассказывая не только о красном звере, но и о других вещах, о своей жизни, о работе в поле, о своем бароне, которого они якобы любили, но полевые слова в этот момент говорили о другом.
Айвен и Авурр немного поели и попили, чтобы не вызывать подозрений, а затем сказали, что могут помочь хозяину в работе, тем более, что в этот момент был как раз сезон уборки урожая, и рабочие руки требовались. Хозяин согласился. Взамен Айвен и Авурр просили толко свести их с людьми, которые видели красного зверя.
С самого утра следующего дня все вышли в поле. Айвен и Авурр работали вместе со всеми, косили траву и разговаривали с людьми. Они расспрашивали о большом красном волке, как его называли местные люди. В этих лесах хищниками были только волки, которые были похожи на земных волков. Собственно поэтому Айвен с Авурр и выбрали это перевод, потому что на самом деле это не были настоящие волки. Этого зверя можно было смело назвать и рысью, и лисой, но больше подходило слово «волк».
Люди еще многое рассказали об алерте, но никто никогда не видел его превращений. Алерты обычно скрывали это свое свойство и применяли крайне редко.
Оказалось, что последний раз его видели жители другой деревни, расположенной на юге. Вечером Айвен и Авурр расспрощались с жетелями деревни и отправились в путь. Кто-то предложил ин переночевать, но они не стали откладывать, объяснив, что им все равно придется ночевать в лесу, не в эту, так в следующую ночь, потому что деревня была далеко.
Джек сообщал, что со станции так и не пришел ответ. Он снова посылал запрос, но никто не ответил.
Айвен и Авурр двинулись по дороге на юг. Они скрылись за поворотом в лесу, а затем превратились в черных тигров и понеслись вперед. Они не успели пробежать и одной минуты, как впереди послышлся топот копыт.
Два черных зверя свернули в лес и скрылись между деревьями. По дороге проскакали двенадцать всадников. Проводив их взглядами, два черных тигра снова выскочили на дорогу и двинулись вперед. Постепенно стало темно. Айвен и Авурр, пробежав еще несколько километров, остановились и ушли в сторону от дороги.
Они легли отдохнуть. Сейчас они думали о том, что им, возможно, следует подождать. Если из одной деревни в другую придет сообщение о двух путешественниках, и те вдруг окажутся там слишком быстро, это вызовет подозрения. До деревни было около пятидесяти километров, и пешком они должны были добраться туда к вечеру следующего дня. Было решено не спешить.
Наутро они еще лежали под деревьями, когда вновь послышался стук копыт по дороге, на этот раз в нужную сторону. Айвен и Авурр превратились в людей и вышли на дорогу. Они остановились, когда сзади показались всадники. Те затормозили рядом. По их одежде было ясно, что это воины местного барона.
- Это вы искали красного зверя? — спросил всадник.
- Мы. — ответил Айвен.
- Зачем он вам нужен?
- Мы знаем, где есть еще такой же зверь. Мы хотим свести их. — проговорил Айвен заранее заготовленный на такой случай ответ.
- Где он находится?
- Мы шли двенадцать недель. — ответил Мак.
- У вас есть бумага? — спросил другой всадник.
- Нет. — ответил Мак. Всадники переглянулись.
- Вы пойдете с нами. — проговорили всадники, и на Айвена и Авурр были наброшены веревочные петли, как это было в первый раз с Айвеном.
Всадники понеслись вперед, не думая о том, что станет с двумя людьми, привязанными веревками. Айвен и Авурр уперлись ногами в землю в момент, когда веревки натянулись. Две антилопы встали на дыбы, а всадники слетели с них. Айвен и Авурр даже не сдвинулись с места. Только на дороге оказались глубокие следы от их ног. Веревки уже лежали на земле, а двое всадников ошалевшими глазами смотрели на людей, остановивших антилоп.
Читать дальше