Филип Фармер - Последний дар времени

Здесь есть возможность читать онлайн «Филип Фармер - Последний дар времени» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Последний дар времени: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Последний дар времени»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ученые двадцать первого века отправляются в прошлое — в эпоху палеолита, за двадцать тысячелетий до нашей эры. Кажется, что роман разливается по шаблону — мудрые пришельцы из цивилизованной эпохи изучают в меру дикое кроманьонское племя. Но Фармер остается верен себе, выворачивая штамп наизнанку, и путешествие в прошлое оказывается лишь трамплином. Бессмертный хранитель истории человечества, Вечный Дикарь, собственный потомок и предок (носящий подозрительное сходство с любимым Фармером Тарзаном) использует экспедицию, чтобы начать свой путь и оставляет ученым капсулу со всеми сведениями, собранными им за тысячелетия земного пути.
fantlab.ru

Последний дар времени — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Последний дар времени», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Сейчас вы скажете, что хотели бы остаться здесь навсегда, отозвался Драммонд.

По лицу Силверстейна нельзя было сказать, что он с ужасом относится к этой идее.

— Что ж, если бы человек хотел тщательно изучить эту эпоху, ему следовало бы посвятить ей всю жизнь, — сказал Грибердсон. — Он мог бы обследовать Европу и затем отправиться в Африку по перешейку. Насколько мне известно, Сахара сейчас зеленая и влажная, а в реках ее плещутся гиппопотамы. А Субсахара, давно знакомое мне место — рай для животной жизни. Возможно где-нибудь в ее лесах и саваннах сохранились еще предшественники первобытного человека.

— Поддаваться таким порывам эгоистично. И к тому же самоубийственно, — ответил Драммонд. — Что толку собирать данные, если некому будет их переправить?

— Я бы мог оставить записи в заранее установленном месте, а вы бы их вырыли по прибытии. Грибердсон рассмеялся и, подняв большую коробку с астрономическими приборами, пошел на корабль следом за Силверстейном.

— Вы говорите, как фон Биллман, — сказал Силверстейн. — Он уже что-то бормочет насчет шанса обнаружить и записать индохеттскую речь. Он утверждает, что мог бы в одиночку отправиться в Германию.

— Нет ничего плохого в таких мечтах, — сказал Грибердсон. — Но мы ученые, а следовательно, должны быть дисциплинированными. Мы выполним работу и вернемся домой.

— Надеюсь, — сказал Драммонд.

Он загружал оборудование в отсек в средней части корабля.

— Вы не чувствуете ничего необычного?

— Дикого и вольного? — закончила за него Речел.

Со странным выражением она глядела на Грибердсона.

— В воздухе витает душа самой первобытной природы.

— Весьма поэтично, — сказал фон Биллман. — Да, я тоже это чувствую. Наверное, мы слишком привыкли жить в благоустроенном, приглаженном мире. Реакция не предусмотренная нашими психологами.

Грибердсон не ответил.

«Если это так, — думал он, — то тот, кто обладает наиболее неуправляемой натурой, но долго сдерживал себя, должен реагировать на все более остро».

Силверстейн опустил койки и закрылся изнутри, пожелав остальным спокойной ночи.

Помещения корабля были тесными, но все же их строили так, чтобы исследователи, если бы нашли нужным, могли прожить в них все четыре года.

В пять утра возле уха Грибердсона зазвенел будильник. Англичанин выскочил из корабля, сделал несколько приседаний, позавтракал и ушел.

Он прихватил с собой скорострельную винтовку, повесил на плечо короткое ружье для стрельбы ампулами со снотворным, на пояс — большой охотничий нож и автоматический пистолет. Воздух был холодным и прозрачным. Вокруг все было отчетливо видно, хотя солнце еще не поднялось. Он ровно дышал и быстро поднимался на холм, не чувствуя тяжести ранца и оружия. Одежда его была из тонкого материала, но хорошо удерживала тепло. Вскоре ему пришлось расстегнуть молнию на груди комбинезона.

На вершине он остановился и оглянулся, вспомнив, что не оставил на рекордере сообщение для остальных членов экипажа, рассчитывая вернуться, прежде чем они проснутся. Нечаянная улыбка, вызванная красотой зарождающегося дня, коснулась его лица, но тут же сменилась его обычным выражением. Он повернулся и помчался вниз по пологому склону. Кругом лежала девственная земля, пусть не с такой растительностью, которую он любил, но все же просторная и манящая. Он пробежал не меньше мили, достиг зарослей карликовых сосен и заметил черно-бурую лисицу, которую преследовал крупный ястреб. Лисица быстро двигалась к холму в надежде укрыться от своего преследователя среди камней, щедро рассыпанных на его вершине. И прежде чем охотник разгадал планы своей жертвы, молчаливые спасители оставили его без завтрака.

Через полмили он встретил шесть могучих носорогов, один из которых с угрожающим видом сделал несколько шагов ему навстречу. Грибердсон повернул на север.

Он снова бежал. Солнце поднялось, но вскоре небо затянули тучи и через полчаса начался сильный дождь. Одежда спасала от дождя, но капли были холодными и студили лицо. Он миновал стадо огромных зверей с низко посаженными головами и большими кривыми бивнями. Бивни подрывали мох и стелющиеся растения с белыми цветами, корни камнеломки и карликовой азалии. Сквозь шум дождя слышно было, как урчит в животах у животных.

Звук этот был знакомый и успокаивающий. Даже несмотря на ливень, Грибердсон чувствовал себя по-домашнему. Вскоре он вновь оказался в рощице карликовых сосен. Чем дальше на север отступал ледник, тем большее пространство занимали сосны. На юге они должны быть выше.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Последний дар времени»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Последний дар времени» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Последний дар времени»

Обсуждение, отзывы о книге «Последний дар времени» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x