— Да. Мне пора вернуться в дом доктора Фастольфа.
— Я хочу, чтобы вы нашли того, кто это сделал и установили зачем. Я должна знать. И я уверена, что вы сможете.
27
Бейли вышел из дома Глэдии на закате.
Дэниел шел позади него, Жискар, как и раньше, впереди.
— Вы хорошо себя чувствуете, коллега Илайдж? — спросил Дэниел.
— Вполне, — ответил Бейли.
Он был доволен собой.
— Я начал привыкать к открытому пространству, Дэниел, и даже могу восхищаться закатом. Он всегда такой?
— Да. Но давайте пойдем быстрее: в это время года рано темнеет.
— Я готов. Пошли.
Сам Бейли подумал, что лучше бы дождаться темноты — она дала бы ему иллюзию стен, а он в глубине души не был уверен, что его хорошее самочувствие, вызванное красивым закатом, продлится долго. Закат-то ведь за пределами закрытого помещения! Нет, это трусливая неуверенность, он не должен поддаваться ей. Жискар бесшумно подошел к нему:
— Может быть, вы предпочитаете подождать, сэр? Может, темнота для вас лучше? Нам ведь все равно.
Бейли увидел других роботов в отдалении. Интересно, кто их послал для его охраны — Глэдия или Фастольф? Это подчеркивало их заботу о нем, и он упрямо не желал показать слабость.
— Нет, пойдем сейчас, — сказал он.
Он быстро пошел по направлению к дому Фастольфа, хотя и не видел его за далекими деревьями.
Хорошо бы освободиться от страха, заставляющего стучать зубами. А может, они стучат от холодного вечернего ветра, и от него же гусиная кожа на руках?
Нет… Нет… Я не боюсь.
— Дэниел, вы хорошо знали Джандера?
— Мы некоторое время были вместе, со времени изготовления друга Джандера до его перехода в дом мисс Глэдии.
— Вас не смущало, что Джандер так похож на вас?
— Нет. Мы оба знали наши различия, и доктор Фастольф тоже не путал нас. Так что мы были два индивидуума.
— Вы тоже различали их, Жискар?
— Насколько я помню, не было такого случая, когда это потребовалось бы.
— А если бы пришлось?
— Я бы различил их.
— Дэниел, в тот период, когда Джандер был в доме мисс Глэдии, вы виделись с ним?
— Нет, коллега Илайдж. Мисс Глэдия держала его в доме. В тех случаях, когда она посещала доктора Фастольфа, она никогда не брала его с собой, а когда я сопровождал доктора Фастольфа к ней, я не видел друга Джандера.
Бейли слегка удивился. Он хотел было задать тот же вопрос Жискару, но раздумал. Такой, как выразился Фастольф, перекрестный допрос роботов ничего, в сущности, не дает. Они не могут сознательно сказать то, что может повредить человеку, их не вынудишь к этому ни обманом, ни подкупом. Они не могут откровенно солгать, но будут вежливо давать бесполезные ответы.
Они подошли к крыльцу дома, и Бейли почувствовал, что его дыхание участилось. Он был уверен, что дрожь рук и нижней губы происходит только от холодного ветра.
Солнце уже село, на потемневшем небе стали появляться звезды. Бейли вошел в тепло сияющих стен дома. Он был в безопасности.
Фастольф встретил его:
— Вы вовремя вернулись, мистер Бейли. Ваша беседа с Глэдией прошла успешно?
— Очень успешно. Я, может быть, даже держу ключ к разгадке.
28
Фастольф вежливо улыбнулся, и это не означало ни удивления, ни энтузиазма, ни сомнения. Он ввел Бейли в столовую, которая была меньше и уютнее той, где они завтракали.
— Мы с вами, дорогой мистер Бейли, будем обедать без формальностей, только вдвоем, даже роботов не будет, если вы желаете. О делах говорить не будем, разве что вы очень захотите этого.
Бейли ничего не сказал, но остановился в изумлении, глядя на стены. Они были волнистые, сияюще-зеленые, медленно изменяющиеся по светотени и оттенкам от пола к потолку. Эти стены делали комнату похожей на грот на дне моря.
Эффект был головокружительный — по крайней мере, для Бейли. Фастольфу не составило труда понять впечатление Бейли:
— К этому нужно привыкнуть, мистер Бейли. Жискар, уменьши освещение стен… Спасибо.
Бейли облегченно вздохнул:
— И вам спасибо, доктор Фастольф. Могу я сходить в туалет?
— Пожалуйста.
— Не могли бы вы…
Бейли замялся.
Фастольф хихикнул:
— Вы найдете там все совершенно нормальным. Жаловаться вам не придется.
— Весьма признателен.
Туалет и в самом деле был просто туалетом, только более роскошным и более удобным, чем те, какие он видел. Он невероятно отличался от земного. Он прямо сиял чистотой. Бейли мрачно подумал, что, поживи он на Авроре подольше, ему трудно было бы снова привыкать к толпам в земных туалетах. А здесь его окружали удобства из слоновой кости и золота — конечно, золото и кость не настоящие. Он вдруг вздрогнул от воспоминания о случайных обменах микробами на Земле. Наверное, то же чувствуют и космониты? Можно ли порицать их? Однако, аврорцы так ненужно выпячиваются с украшениями, так настойчиво уверяют, что живут в согласии с природой, а сами приручают и уродуют ее. Может, это только в доме Фастольфа?
Читать дальше