Пол Андерсон - Антология фантастических рассказов

Здесь есть возможность читать онлайн «Пол Андерсон - Антология фантастических рассказов» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1967, Издательство: Издательство ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия», Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Антология фантастических рассказов: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Антология фантастических рассказов»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Библиотека современной фантастики, том 10
Фантастические рассказы писателей Англии и США
Содержание: ЭТО НЕ ПРЕДСКАЗАНИЯ (вместо предисловия) Р. Подольный
В ПОИСКАХ ВЫХОДА
Пол Андерсон.
Перевод с английского А. Бородаевского ЗОВИТЕ МЕНЯ ДЖО. Клиффорд Саймак.
Перевод с английского Д. Жукова КОГДА ВЫХОДА НЕ ВИДЯТ
Роберт Крэйн.
Перевод с английского Н. Евдокимовой Уильям Тэнн.
Перевод с английского А. Иорданского Маргарет Сент-Клэр.
Перевод с английского Кир. Булычева Джордж Самвер Элби.
Перевод с английского С. Васильевой Альфред Бестер
Перевод с английского Ю. Абызова МОЖЕТ БЫТЬ…
Эрик Фрэнк Рассел.
Перевод с английского Н. Евдокимовой Уильям Моррисон.
Перевод с английского С. Бережкова Дэниел Киз.
Перевод с английского С. Васильевой Ллойд Биггл-младший.
Перевод с английского Н. Евдокимовой Рэймонд Ф. Джоунс.
Перевод с английского В. Колтового и Ю. Логинова Роберт Силверберг.
Перевод с английского Н. Евдокимовой Бертран Чандлер.
Перевод с английского И. Почиталина Гарри Гаррисон.
Перевод с английского И. Почиталина Фредерик Пол.
Перевод с английского Л. Мишина Теодор Томас.
Перевод с английского Кир. Булычева НИГДЕ И НИКОГДА
Джеймс Ганн.
Перевод с английского Ю. Эстрина Роберт Янг.
Перевод с английского Э. Гершевич и Д. Жукова Генри Каттнер.
Перевод с английского В. Панова Альфред Бестер.
Перевод с английского Е. Коротковой НАД СОБОЙ И ДРУГИМИ
Фредерик Браун.
Перевод с английского Л. Мишина Боб Куросака.
Перевод с английского Н. Евдокимовой Альфред Бестер.
Перевод с английского Е. Коротковой Кингсли Эмис.
Перевод с английского С. Бережкова Краткие сведения об авторах. (Составитель А. Евдокимов)

Антология фантастических рассказов — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Антология фантастических рассказов», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Энглси выдернул негодную лампу из гнезда и швырнул на пол. Стеклянный баллончик взорвался. Это его немного успокоило. Ровно настолько, чтобы найти запасную лампу, вставить ее на место и вновь подключить ток. По мере того как усилитель разогревался, связь с Джо в недрах его сознания снова укреплялась.

Потом человек в инвалидном кресле медленно выкатился из комнаты в коридор. Пусть кто-нибудь другой подметет осколки. Черт с ними! Всех к черту!

* * *

Ян Корнелиус никогда не улетал от Земли дальше, чем до комфортабельного лунного курорта. Он был немало смущен тем, что «Псионикс корпорейшн» обрекла его на тринадцатимесячное изгнание. То обстоятельство, что он знал больше любого другого смертного о пси-лучевых передатчиках и их капризах, не казалось ему достаточным основанием для этого. Зачем вообще кого-то посылать? Кому это надо?

А понадобилось это, видимо, руководству научной федерации. Эти бородатые затворники могут позволить себе за счет налогоплательщиков любую прихоть.

Так Корнелиус брюзжал себе под нос весь долгий путь по гиперболической орбите до Юпитера. Затем бесконечное маневрирование при сближении с миниатюрным спутником Юпитера настолько изнурило его, что он забыл все свои жалобы. И когда перед самой высадкой он, наконец, поднялся в оранжерею, чтобы взглянуть на Юпитер, то потерял дар речи. Впрочем, так со всеми бывает в первые раз.

Эрн Викен терпеливо ждал, пока Корнелиус наглядится.

- Это и на меня действует, — признался Эрн себе. — До сих пор. Даже дух захватывает. Иногда просто страшно взглянуть.

Наконец Корнелиус оторвался от окна. Высокий рост и далеко выдающаяся грудная клетка придавали его внешности что-то юпитерианское.

— Я и не подозревал, — прошептал он. — Никогда бы не подумал. Я видел снимки, но…

Викен кивнул.

— Совершенно верно, доктор. Разве это передашь на снимке?

Со своего места они хорошо видели темную неровную глыбу спутника. Казалось, это небесное тело даже не может служить достаточной опорой. Холодные созвездия плыли мимо, окружая его со всех сторон. Юпитер, нежно-палевый, опоясанный цветными лентами, пятнистый от теней планет-спутников, ощетинившийся столбами гигантских смерчей, занимал чуть ли не пятую часть здешнего неба. Наверное, если бы в этом мире действовали нормальные законы земного тяготения, Корнелиусу невольно показалось бы, что великанская планета обрушивается на него. Но здесь царила почти полная невесомость, и Корнелиуса не оставляло ощущение, что Юпитер вот-вот оторвет его от спутника и засосет. Он так вцепился в поручни, что руки закостенели от боли.

— И вы здесь живете… одни… наедине с этим? — слабым голосом спросил он.

— Ну, нас здесь все-таки человек пятьдесят. Теплая компания, ответил Викен. — Все не так страшно. Нанимаешься всего на четыре цикла, то есть пока не прибудет четвертый корабль. И хотите — верьте, хотите — нет, доктор, но я здесь уже в третий раз.

Вновь прибывший воздержался от дальнейших расспросов. В этих людях с Юпитера-5 было что-то непонятное. Большинство из них носило бороды, хотя в остальном они следили за своей внешностью. Из-за слабого притяжения их движения казались сонными. Они были скупы на разговоры, словно хотели растянуть удовольствие на все тринадцать месяцев между двумя посадками. Монашеское существование изменило их. А может быть, они сами наложили на себя обет сдержанности, целомудрия и покорности, потому что никогда не чувствовали себя дома на зеленой Земле?

Тринадцать месяцев! Корнелиуса передернуло. Впереди было долгое холодное ожидание. Высокая плата и премиальные, которые накапливались для него на Земле, казались теперь, за 480 миллионов миль от Солнца, весьма слабым утешением.

— Отличное место для исследовательской работы, — продолжал Викен. Любое оборудование, отличные коллеги, ничто не отвлекает. И конечно, вот это…

От ткнул пальцем в планету и повернулся к выходу. Неуклюже переваливаясь, Корнелиус последовал за ним.

— Спору нет, все это очень интересно, — выдавил он из себя. — Просто поразительно. Но, право же, доктор, затаскивать меня сюда больше чем на целый год, пока не прилетит следующий корабль… И все ради работенки, на которую мне достаточно пары недель…

— А вы уверены, что это так просто? — мягко спросил Викен. Он повернулся к Корнелиусу, и что-то было в его глазах такое, что заставило того промолчать. — Я еще не сталкивался здесь с проблемой, какой бы сложной она ни была, чтобы при ближайшем рассмотрении она не оказалась еще сложнее, сказал Викен.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Антология фантастических рассказов»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Антология фантастических рассказов» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Антология фантастических рассказов»

Обсуждение, отзывы о книге «Антология фантастических рассказов» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x