- Думаю, да, хотя он особенно об этом не распространялся.
- Кстати, не к вам ли послали Королевского астронома?
- Да, сэр! Королевский астроном - Главный британский представитель при американском проекте.
- Тем лучше для него. Мне кажется, это ему очень подходит. Но вы не рассказали мне, как вам удалось улизнуть из пустыни и почему вы решили это сделать?
- Почему - объяснить легко. Потому что там все было до смерти заорганизовано.
Марлоу взял несколько кусочков сахара из сахарницы и положил один из них на стол.
- Вот парень, который делает дело.
- Как вы его называете?
- Кажется, у нас нет для него никакого общепринятого названия.
- Мы здесь называем его "роб".
- "Роб"?
- Да, сокращенное от "робот".
- Ну, что же, пусть будет "роб", хоть мы его так и не называем, продолжал Марлоу. - Как вы скоро увидите, это роб что надо.
Затем он выложил в ряд остальные кусочки.
- Над робом стоит начальник отдела. Я как раз и есть начальник отдела. Затем идет заместитель директора - у нас им стал Геррик, хотя его кабинет не больше собачьей конуры. Далее наш друг - сам директор. Над ним помощник инспектора, потом, естественно, сам инспектор. Они, конечно, военные. Потом идет руководитель проекта. Этот уже из политиков. Так, шаг за шагом, мы доходим до заместителя президента. Потом, я полагаю, идет президент, хотя тут я не совсем уверен, никогда не забирался так высоко.
- Думаю, вам все это не очень-то по нраву?
- Нет, сэр, - продолжал Марлоу, с хрустом жуя кусок поджаренного хлеба. - Я был на слишком низкой ступеньке этой лестницы, чтобы мне могла нравиться вся система. Кроме того, я никогда не мог узнать, что происходит вне моего отдела. Все было устроено так, чтобы держать нас совершенно изолированными друг от друга. В интересах безопасности, говорят они, но, я думаю, точнее было бы сказать в интересах волокиты. Так вот, мне это не нравилось, как легко понять. Такая организация дела не по мне. Поэтому я начал приставать, чтобы меня перевели сюда для участия в вашем спектакле. Я думал, здесь все делается много лучше. И я вижу, это так и есть, - добавил он, взяв еще один ломтик поджаренного хлеба. - Кроме того, меня внезапно охватило страстное желание взглянуть на зеленую травку. Когда такое находит, ничего с собой уже не поделаешь.
- Отлично, Джефф, но как же все-таки вы сумели вырваться из этого кошмарного заведения?
- Просто повезло, - ответил Марлоу. - Начальству в Вашингтоне пришла в голову мысль - а вдруг вы тут знаете больше, чем говорите. И так как они были уверены, что я с радостью соглашусь на перевод, меня послали сюда в качестве шпиона. Я же говорил вам - попал сюда благодаря вероломству.
- То есть предполагается, что вы будете докладывать обо всем, что мы тут, возможно, скрываем?
- Вот именно. Ну, и теперь, когда вы знаете, почему я здесь, разрешите вы мне остаться или выкинете вон?
- Всякий, кто попадает в Нортонстоу, остается здесь - такой у нас порядок. Мы никого не выпускаем.
- Значит, Мери тоже можно приехать? Она делает в Лондоне кое-какие покупки, но уж завтра обязательно приедет.
- Вот и прекрасно. Дом тут большой, места много. Мы будем рады принять миссис Марлоу. Откровенно говоря, у нас полно работы и почти некому ее делать.
- Может быть, мне все-таки посылать время от времени в Вашингтон какие-нибудь крохи информации? Чтобы доставить им удовольствие.
- Вы можете им говорить, что угодно. Я пришел к выводу: чем больше скажешь политикам, тем больше они расстраиваются. Поэтому мы решили сообщать им обо всем. Вообще у нас тут нет никакой секретности. Вы можете посылать все, что захотите, по прямой радиолинии в Вашингтон. Мы наладили связь как раз с неделю назад.
- В таком случае, может быть, вы расскажете мне в общих чертах о положении дел. Ведь я в сущности знаю почти столько же, сколько в день нашего разговора в пустыне Мохаве. За это время я кое-что сделал, но ведь сейчас нам нужны не оптические наблюдения. К осени мы сумеем что-нибудь выяснить, но мы уже договорились - это дело радиоастрономов.
- Да, я помню. И я растолкал Джона Мальборо, как только вернулся в Кембридж в январе. Пришлось порядком потрудиться, чтобы убедить его начать работу, ведь сначала я не говорил ему, зачем это в действительности нужно - хотя теперь он, конечно, все знает. Так вот, мы узнали температуру облака. Она несколько больше ста двадцати градусов, градусов Кельвина, конечно.
- Что же, это довольно хорошо. Почти так, как мы надеялись. Немного холодновато, но терпимо.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу