• Пожаловаться

Челси Ярбро: Отель 'Трансильвания'

Здесь есть возможность читать онлайн «Челси Ярбро: Отель 'Трансильвания'» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Отель 'Трансильвания': краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Отель 'Трансильвания'»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Челси Ярбро: другие книги автора


Кто написал Отель 'Трансильвания'? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Отель 'Трансильвания' — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Отель 'Трансильвания'», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Когда сторож ушел, Сен-Жермен продолжил свой путь. Несмотря на туфли, оснащенные толстыми подошвами и высокими каблуками, он двигался совершенно бесшумно, с текучей грацией рыси, замечательной для человека его лет.

Наконец он увидел вывеску, какую искал, и поплотней завернулся в бархат плаща. Все драгоценности, за исключением рубина на шее, оставлены дома. В черном плаще, с ненапудренной головой он станет неотличимым от людей, с которыми у него назначена встреча. "Логово красного волка" странноватое название для таверны, впрочем не все ли равно.

Девять пар глаз уставились на вошедшего в опасливом ожидании. Сен-Жермен аккуратно закрыл за собой дверь.

- Приветствую вас, братья,- произнес он с легким поклоном. Его голос прозвучал резче, чем ему бы хотелось.

- Князь Ракоци из Трансильвании? - задал вопрос кто-то из ожидающих. Эге, малый, да ты просто храбрец!

Сен-Жермен, внутренне усмехнувшись, вновь поклонился.

- Да, это я.

Это имя имело к нему такое же отношение, как Сен-Жермен или Балетти. Впрочем, он пользовался им много лет - в Италии, Венгрии, Богемии, Австрии и даже в германском городе Дрездене.

- А вы, насколько я понимаю, представляете гильдию магов?

Среди магов попадался всякий народ, и эта компания не была исключением из общего правила. Два три лица тут действительно были отмечены печатью истинного стремления к знанию, но остальные... Сен-Жермен устало вздохнул. Остальные выглядели именно так, как им это и надлежало. Жулье, торгаши, прохиндеи, потрошители женского чрева, шантажирующие своих тайных клиенток. Мудрость им подменяло коварство, тягу к знанию - всеядность и неразборчивость.

- Мы уж и не надеялись, что вы явитесь,- буркнул ворчливо другой маг.Поздновато уже...

Сен-Жермен всем телом подался вперед. Маг испуганно отшатнулся.

- Я никогда не опаздываю. Где-то поблизости ударили колокола, напоминая, что ночь вступает в свои права.

- Как видите,- сухо сказал Сен-Жермен,- я пришел даже раньше.

- Мертвец полуночный,- пробормотал маг и вскинул руку, чтобы осенить себя крестным знамением, но, спохватившись, тут же ее опустил. Он повернулся к Сен-Жермену, его хитрые глазки блеснули.- Нас известили, что вы можете нам поспособствовать... ну, это... насчет драгоценных камней.

Сен-Жермен снова вздохнул.

- Французов всегда отличала неприкрытая алчность.

Маги подобрались, в красноватом полумраке таверны засветились неприязненные улыбки. Тот, что спросил о камнях, просто пожал плечами - он ждал ответа.

- Ну хорошо,- Сен-Жермен пересек зал и сел во главе стола, заставленного всяческой снедью.

Я открою вам секрет выращивания драгоценных камней, но на определенных условиях.

- Каких условиях? - быстро спросил хитроглазый кудесник.

- Я дам вам задание, которое надлежит выполнить как можно скорее. Справившись с ним, вы получите то, что хотите. Но не раньше.

Маг язвительно усмехнулся.

- А когда задание будет выполнено, вы дадите еще одно, и еще, и еще. Потом вам срочно понадобится уехать, а мы с пустыми карманами останемся в дураках.

- Я уже сказал, что жадность - ваша беда,- повторил Сен-Жермен.

Неожиданно подал голос другой маг - один из тех, в чьих глазах светилось стремление к знанию.

- Я принимаю ваши условия. Да, есть опасность, что вы можете нас обмануть, но я, пожалуй, рискну. Сен-Жермен пристально вгляделся в него.

- Как вас зовут? - спросил он, приподняв брови.

- Беверли Саттин,- ответил тот, слегка нервничая. У магов не было принято открывать свои настоящие имена.

- Англичанин? - спросил Сен-Жермен по-английски.

- Да, ваше высочество,- сказал маг, также переходя на английский.- Но уже много лет проживаю во Франции. Я долго ждал счастливого случая, и вот, кажется, появилась возможность ухватить его за вихор.

Его манеры и речь дышали достоинством, мало вязавшимся с окружающей обстановкой.

- Где вы учились, Саттин?

- Колледж Святой Магдалины, Оксфорд. Имя святой маг произнес коротко, как Мадлен. После паузы Саттин продолжил:

- Меня изгнали оттуда на втором году обучения. За ересь. Мне было тогда двадцать девять.

Прочие маги стали проявлять признаки нетерпения. Тот, что первым завел речь о камнях, вскричал:

- Я не понимаю, о чем вы говорите! Сен-Жермен поднял ладонь.

- Прошу прощения, господа, я поступил не совсем вежливо, исключив вас из беседы! - Его французский имел легкий акцент.

Вокруг стола суетился хозяин таверны. Его круглое лицо блестело от пота. Он исподтишка бросал тревожные взгляды на нового человека, наполняя вином бокалы гостей.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Отель 'Трансильвания'»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Отель 'Трансильвания'» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Отель 'Трансильвания'»

Обсуждение, отзывы о книге «Отель 'Трансильвания'» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.