– А если клинком по башке?
– Не-е-е-е-е-ет! - орет глупый скелет и бросается вон.
Впрочем, бежит он недолго. Спотыкается о невысокий сталагмит и брякается на пол. От удара кости разлетаются в стороны, отбиваются от стен и весело стучат по камню. Превратившийся в бесформенную кучу костей, скелетрон катится по наклонной в темноту. Оттуда некоторое время доносится глухой перестук. Все заканчивается финальным бабахом и металлическим перезвоном.
– Золото! - у короля загораются глаза.
Он оттесняет меня в сторону и несется вперед.
– Остановись, неумный! - топочу каблуками следом. За мной несутся Харишша и Проводница.
Не проходит и двух минут, как мы оказываемся в громадной пещере. Убранство стен почти не отличается от интерьеров тоннеля. Все тот же унылый серый камень. На полу, между громадными сталагмитами, беспорядочно разбросаны драгоценности. Золотые слитки валяются в соседстве с необработанными огрызками руды, виднеются приоткрытые сундуки, доверху набитые алмазами и рубинами; повсюду возвышаются величественные мраморные статуи; кое-где темнеют полуистлевшие картины в дорогих рамах; все это добро перемешано с остатками скелетов, из слепых черепов одиноко выглядывают инкрустированные рубинами и алмазами кинжалы.
– Вот это да! - король стоит на коленях перед кучей золота. Его руки тянутся к богатству.
– Не трогай! - ору так, что не узнаю своего голоса.
– Почему?
Рука Эквитея останавливается в каком-то волоске от желанной добычи.
– Во-первых мы сюда пришли не за этим, - я с ужасом замечаю, что пальцы монарха почти прикоснулись к горстке рубинов. - Во-вторых хочу тебе поведать, что хуже обворованного дракона может быть только разъяренный обворованный драконий дух. Понятно?
Король слизывает пот с верхней губы. Медленно поднимается, так и не прикоснувшись к богатствам.
– Ты прав, - вздыхает он. - Но когда разберемся с Книгой, мы должны обязательно сюда вернуться.
– Гуга будет гордиться тобой, - насмешливо сообщает Харишша.
Проводница молчит - ей нет дела до сокровищ своего брата.
– Смотрите, - говорит Эквитей. - Кажется, это труп Тугия.
В самом центре пещеры из пола, на высоте в полметра, находится небольшой округлый кратер. Над ним лопаются ярко-желтые пузырьки, клубится пар. Вулкан еще дышит, попыхивает жаром из каменной ноздри. Густая магма слабо освещает небольшой клочок земли рядом с кратером. Прямо у его основания покоится покореженное тело в серебристом доспехе.
– Точно Тугий, - довольно заключает король. - На нем походные доспехи коронованного принца.
– Милая, займись? - прошу некромантку.
Харишша кивает и становится на колени у бесформенного трупа.
– Он очень хорошо сохранился, - с удивлением говорит она. - Наверняка драконьи газы не позволили телу разложиться.
– Это тебе не помешает? - спрашиваю, а сам рассматриваю золотые слитки. Издали, конечно. Мне не улыбается побеспокоить хозяина местной пещеры. Вдруг он не испустил дух, а затаился где-то под невидимым, объятым вечной темнотой, потолком?
– Наоборот, - счастливо улыбается девушка.
Она бормочет под нос заклинание. Как и в случае с колдовством, с помощью которого она "промотала" память Проводницы, Харишша использует какие-то стихи. Поскольку предыдущие художества некромантки меня не впечатлили, сейчас к словам не прислушиваюсь. Но некоторые предложения все же проскальзывают сквозь непроницаемую преграду моей литературной глухоты.
Ты жил несчастным, милый мой,
И умер без семьи,
Вставай, воскресни, пусть с тобой
Горят огни любви…
Интересно, что бы сказал уважаемый критик и преподаватель кафедры РифЛиСоПЛи (Рифмованная Литература, Софизм и Политика Либерализма) в Большом Университете Сил Добра и Зла, Ходжа Мефодиевич Наследиев? Наверняка стал бы рассуждать, что слова "семьи" и "любви" не рифмуются. Точно назвал бы Харишшу бездарной графоманкой. Впрочем, моя девушка - некромант, ей не обязательно блистать изящными смысловыми оборотами и благозвучием речи. Пусть лучше талией блещет, чем стихами.
Дадим тебе твою любовь,
Воскресни, я молю,
Вскипит в застывших венах кровь,
Найди судьбу свою!
На последнем куплете длинного речитатива Тугий дергает ногой. В это время мы с Эквитеем лениво валяемся на камнях, подальше от золотых завалов. Проводница же с открытым ртом внимает бесхитростным стишкам Харишши.
– Как прекрасно, - рыдает он, смахивая слезы. - Какие слова! Внимай моим словам - я жизнь тебе отдам… А какая рифма! Раз хочешь ты любви - давай, сюда иди… Какие стихи!
Читать дальше