Керри снял пластинку, и в ту же секунду в дверь позвонили. Это пришел Фицджеральд — худой как палка мужчина с разлинованным морщинами лицом и спутанной шапкой седеющих волос.
— Ну, где мой стакан?
— Извини, Фиц. Пошли на кухню, сейчас приготовлю. Виски с водой?
— Согласен.
— О’кей. — Керри двинулся первым. — Но не пей сразу, сначала я хочу показать тебе свое новое приобретение.
— Радиолу, что моет посуду? — спросил Фицджеральд. — А что еще она умеет?
Керри подал ему стакан.
— Скорее не умеет. Например, она наотрез отказывается играть пластинки.
— Это можно и пережить. Зато она по дому суетится. Ну, показывай давай.
Зайдя в гостиную, Фицджеральд снял с полки «Послеполуденный отдых фавна» и приблизился с пластинкой к аппарату.
— Эй, да она же у тебя не включена!
— Ей это без разницы, — ответил Керри, чувствуя себя на грани нервного срыва.
— Что, на батарейках работает? — Фицджеральд установил пластинку на диск и покрутил ручки. — Так, посмотрим теперь. — Он триумфально уставился на Керри. — Ну, что скажешь? Играет!
И действительно, радиола играла.
— А попробуй-ка Хальворсена. На вот. — Керри передал пластинку Фицджеральду.
Звукосниматель опустился на диск, но на сей раз радиола не издала ни звука. Судя по всему, «Шествие бояр» пришлось ей не по душе.
— Забавненько, — буркнул Фицджеральд. — Наверное, пластинка испорчена. Попробуем другую.
С «Дафнисом и Хлоей» проблем не возникло, зато «Болеро» [10] «Дафнис и Хлоя», «Болеро» — сочинения французского композитора Мориса Равеля (1875–1937).
того же Равеля было с презрением отвергнуто.
Керри сел и указал приятелю на кресло рядом.
— Это еще цветочки. Садись сюда и смотри. Только не пей. Ты хорошо себя чувствуешь? Голова не кружится? Слабость там?..
— Все нормально. А в чем дело?
Керри вынул сигарету. Радиола прошагала через комнату, подцепив по дороге коробок спичек, и вежливо подала хозяину огонь. Затем вернулась на свое место у стенки.
Некоторое время Фицджеральд молчал. Потом достал из кармана сигарету и выжидающе сунул в губы.
Реакции радиолы не последовало.
— Ну? — спросил Керри.
— Робот. Единственно возможный ответ. Во имя Петрарки, где ты его откопал?
— Похоже, ты совсем не удивился.
— Просто держу себя в руках. Кроме того, я уже видывал роботов — их испытывали у Вестингауза. Но этот… — Фицджеральд постучал ногтем по зубам. — Кто его сделал?
— Черт возьми, откуда мне знать? — огрызнулся Керри. — Наверное, тот, кто делает радиолы.
Фицджеральд сощурился.
— Подожди-ка! Я не совсем понимаю…
— А что тут понимать? Я купил эту штуковину два дня назад. А старую сдал. Доставили ее ко мне сегодня после обеда, и… — Керри пересказал, как все было.
— Значит, ты не знал, что это робот?
— Вот именно. Я покупал радиолу! А эта… эта чертова штуковина, она ведь, можно сказать, живая!
— Ерунда. — Фицджеральд покачал головой, поднялся с кресла и принялся внимательно оглядывать радиолу. — Видимо, это новый тип робота. По крайней мере… — Некоторое время он задумчиво молчал. — Да, — наконец пришел к выводу он, — иного объяснения быть не может. Свяжись завтра с «Мидистерн» и все выясни.
— А может, откроем ящик и посмотрим, что там внутри? — предложил Керри.
Фицджеральд не стал возражать, однако все их усилия были тщетными.
Деревянные с виду стенки оказались монолитными, а места, где должен был открываться корпус, приятели так и не обнаружили. Керри пытался было поддеть лицевую панель отверткой — сначала осторожно, потом едва сдерживая ярость, — но не сумел даже поцарапать темную и гладкую поверхность радиолы.
— Черт побери! — сдался он наконец. — Может, ты и прав, это робот. Никак не думал, что у нас научились делать такие штуковины. Кстати, а почему он в виде радиолы?
— Ты это у меня спрашиваешь? — пожал плечами Фицджеральд. — Для меня это тоже непонятно. Если изобрели новую модель специализированного робота, то зачем помещать ее в радиолу? И что за принцип движения у этих ног? Шарниров не видно.
— Я тоже об этом подумал.
— Когда он идет, ноги сгибаются так, словно сделаны из резины, но они твердые, как самое настоящее дерево. Или пластик.
— Я ее боюсь, — признался Керри.
— Хочешь переночевать у меня?
— Н-нет… Пожалуй, нет. Этот… робот ничего мне не сделает.
— Вряд ли у него имеются насчет тебя дурные намерения. До сих пор он ведь тебе помогал?
— Да, — кивнул Керри и пошел готовить новые порции виски.
Читать дальше