И, сняв с магнитофона катушку с пленкой, протянул ее Бэрду вместе с двумя другими. Комиссар небрежно сунул катушки в портфель и встал:
- Займемся осмотром?
- Я к вашим услугам.
ЗАПИСНАЯ КНИЖКА
В кабинете Девидса было полутемно. Хэксли подошел к окну и, потянув за шнурок, поднял плотную, почти непрозрачную штору,
- Девидс любил работать при электрическом свете, - пояснил он.
Бэрд огляделся. Ничего особенного - обычный кабинет. Минимум обстановки. У одной из стен низкий письменный столик на тоненьких ножках. На его матовой поверхности лампа с допотопным зеленым абажуром, авторучка, воткнутая в причудливую подставку, пустой стакан. Рядом со столом кресло с мягкой высокой спинкой. Тут же простая полка, на которой в беспорядке валялось несколько потрепанных книг. В противоположном углу застекленный шкаф, доверху заполненный аккуратными книжными рядами. Стены увешаны портретами известных ученых с размашистыми автографами. Кроме того, в комнате стояло еще два стула без спинок да на полу лежал пестрый синтетический коврик.
- Скажите, господин Хэксли, - спросил Бэрд, - что произошло после того, как вы обнаружили Девидса мертвым?
- Я немедленно пригласил врача из мэрии. Он осмотрел Девидса и, удостоверив смерть, вызвал санитаров. Девидса увезли. Вот свидетельство, - Хэксли полез в карман - Нет, нет, не нужно, остановил его Бэрд - Скажите, приезжал врач, вносили носилки, выносили труп - и никто из ваших сотруднжов ничего этого не заметил?
- Мэри видела, разумеется. А что касается теоретиков, они в это время находились в своих комнатах и ничего не слышали. У нас хорошая звукоизоляция.
Бэрд несколько раз прошелся по кабинету Остановился возле письменного стола Девидса.
- А вам не приходило в голову, господин Хэксли, что Девидс после разговора с вами мог просто положить бумаги в карман? Скажем, по рассеянности.
- Перед тем как отправить тело в морг, мы с врачом проверили карманы, сказал Хэксли. - Видите ли, у Девидса нет родственников и поэтому... одним словом, бумаг мы не нашли.
- А что-нибудь было?
- Только карандаш и записная книжка, в которой лежало шесть кларков. И еще несколько лемов в карманах.
- Так. А скажите, эти пропавшие бумаги, что они собой представляли? Какие-нибудь листки, или блокнот, или...
- Это была пара обыкновенных листов для пишущей машинки.
- Два листа? - удивился Бэрд
Хэксли усмехнулся
- Иногда величайшие открытия умещаются в несколько строчек
- Спасибо, господин Хэксли. Я узнал все, что было нужно. А теперь, прежде чем встретиться с вашими сотрудниками, я хотел бы кое-что обдумать...
- Понимаю Мой кабинет к вашим услугам, комиссар.
- Я предпочел бы остаться здесь, господин Хэксли, если вы не возражаете - Бэрд виновато развел руками - Такой уж у меня метод пытаюсь вжиться в обстановку.
Хэксли испытующе посмотрел на комиссара, но Бэрд спокойно выдержал его взгляд.
- Как вам будет угодно, комиссар, - Хэксли направился к двери - Если я вам понадоблюсь, вы найдете меня в моем кабинете Желаю успеха. И да поможет вам Бог.
Бэрд подождал ровно столько сколько нужно было, чтобы Хэксли добрался до своего кабинета, потом выглянул в гостиную и, убедившись, что там никого нет, плотно притворил дверь Он подошел к окну и внимательно осмотрел стекло и раму. Даже беглого взгляда было достаточно, чтобы убедиться: с этой стороны проникнуть в кабинет невозможно.
Бэрд медленно прошелся вдоль стен. Прочитал две-три надписи на портретах - обычные дежурные слова "Дорогому Девидсу на добрую память", "В знак уважения", "Дорогому коллеге".
Затем заглянул в шкаф и довольно долго изучал названия на корешках книг. Покончив с этим, он направился к письменному столу. Потрогал подставку с автоматической ручкой, включил лампу. Вытащил из кармана носовой платок и, с профессиональной осторожностью взяв за краешек стакан, долго вертел на свету. Потом аккуратно собрал несколько валявшихся на столе хлебных крошек, завернул их в бумажку и спрятал в карман.
Завершив эти операции, Бэрд опустился в кресло и принялся изучать записную книжку Девидса. Это был обыкновенный карманный календарик на каждый день. Но записей не было, лишь кое-где попадались ничего не значащие карандашные пометки. Только над 14 августа четкими каллиграфическими буквами было выведено: "Ленгли. 10 лемов. Булочка".
Бэрд некоторое время задумчиво смотрел на непонятную запись, потом медленно долистал книжду до конца. Остальные странички были чистыми.
Читать дальше