Уэлч повалился на спину и затих. Он не успел ничего почувствовать. Не успел даже сообразить, что умирает. Все произошло слишком быстро.
Существо, довольное, двинулось к своей жертве, прессуя ногами снег и утробно подвывая, предвкушая радость получения первого трофея...
***
...Пол наконец передвинул ферзя и, мило улыбнувшись, сообщил Бэт:
- Ну что, крошка? С тебя пять долларов. Та несколько секунд сосредоточенно изучала позицию на доске, словно не желая верить в непоправимое, а затем обреченно вздохнула:
- Вы кредитными карточками принимаете?
- К сожалению, нет, мисс, - еще шире улыбнулся Пол. - Только наличными.
- Грабитель, - Бэт состроила гримаску. - Запиши на мой счет.
- Хорошо. - Он хлопнул в ладоши и сказал:
- Но, черт побери, и в самом деле жарковато.
Мэл подошел к регулятору и посмотрел на индикатор.
- Сто тридцать семь градусов. Похоже, у Джеймса, действительно, не все в порядке с головой. Только полный идиот мог придумать подобную шутку. Если полетит агрегат, я заставлю Джеймса ремонтировать его всю ночь, причем в одиночку.
- Ничего, - отозвалась Бэт. - Сейчас Уэлч вставит ему как следует.
В этот момент снаружи послышался крик. Он был настолько силен, что легко перекрыл завывание ветра. Люди на станции замерли. Каждый из них вдруг испытал какое-то ощущение, очень напоминающее тревогу, смешанную со страхом.
Этот крик не принадлежал человеку. Он вообще не мог быть криком ни одного из живых существ, о которых знали люди. В нем звучало жуткое, нечеловеческое торжество. Очень похожее на рев льва, раздирающего на части только что пойманную добычу, но гораздо сильнее. Нечто странное, напоминающее одновременно скрип, издаваемый огромным механизмом, и плач какой-то диковинной птицы.
Бэт побледнела.
- Что это? - в ее голосе слышался испуг.
- Черт, даже представить себе не могу, что это может быть, - прошептал Пол.
Они говорили шепотом инстинктивно, не отдавая себе отчета в грозящей им опасности, но подсознательно чувствуя ее.
- Может быть, какой-нибудь зверь? - предположила Бэт.
- Дерьмо собачье, - возразил Мэл. - Звери так не кричат. По крайней мере, ни один из тех, которых я знаю.
- А что же тогда?
Крик повторился. Только теперь он звучал глуше и дальше, словно существо, которое его издавало, удалялось фантастически быстро.
- Я не знаю, - ответил Пол и тут же добавил:
- Но я думаю, мы должны пойти посмотреть. Возможно, что-нибудь случилось с Уэлчем или Джеймсом.
- Да, ты прав, - Бэт кивнула.
- Нет. Ты останешься здесь, - быстро сказал Мэл. - Мы сходим вдвоем. Если эта зверюга не убралась, то нам совершенно ни к чему знать, что тебе угрожает опасность. Мы справимся сами.
- О'кей. Я думаю, что он прав, - Пол уже начал натягивать свитер. - Мы сходим вдвоем. Если ты услышишь шум, тогда сразу вызывай помощь.
- Хорошо. - Бэт сосредоточенно о чем-то думала. - Здесь рядом две станции - Браун и Фарадей. Но я боюсь, что из-за бурана им не добраться быстро.
- Свяжись с ними и спроси, не слышал ли кто-нибудь из них что-нибудь подобное. - Мэл уже оделся и теперь торопливо проверял ружье. - Возможно, эта тварь уже заходила к кому-нибудь из них.
- Интересно, слышали ли Джеймс и Бонни? - спросил Пол, осматривая свою винтовку.
- Должны были. - Мэл натянул маску и, перехватив поудобнее ружье, кивнул на дверь. - Ты готов?
- Да, пошли, - согласился второй полярник. - Смотри в оба, Бэтти. Если мы не вернемся через двадцать минут, запрись получше и срочно вызывай помощь, поняла?
- Конечно.
Девушка смотрела, как они, не без труда преодолев напор ветра, вышли из станции в ледяную карусель.
***
Они вернулись раньше, чем говорили. И принесли на руках нечто настолько ужасное, что Бэт испуганно выдохнула:
- О, Боже...
Тело Уэлча Хиккока. Самым страшным в нем было то, что ни черепа, ни позвоночника у него не осталось. Кто-то вырвал их, располосовав трупу спину.
***
Вторую странную новость они узнали через десять минут. Ни аргентинская научная станция Браун, ни британская Фарадей не отвечали... Словно на них не было никого живого.
ЧАСТЬ 2
Оклахома, в 12 милях к югу от Фредерика.
Глава 1
Он все еще был в прекрасной форме. Вряд ли кто-нибудь дал бы ему больше сорока трех, хотя на деле Датч <����Датч (англ.) - Голландец.> пересек эту отметку уже десять лет назад. Но его тело все еще оставалось прекрасным телом довольно молодого, пышущего здоровьем человека. Только морщины на лице проявились чуть четче, чем хотелось бы, и немного контрастировали с великолепной мускулистой фигурой. Пожалуй, пока никто, кроме него самого, не мог понять, насколько близко подобралась к нему смерть. Но уж он-то чувствовал это так, как ни чувствовал никто другой, и знал, в чем причина столь странных ощущений.
Читать дальше