Краем глаза я уловил движение. Морли ткнул пальцем в направлении двери — мол, пошли. Пожалуй, он прав.
— А как насчет исцеляющего заклинания?
— Пожалуйста. — Все произошло в мгновение ока.
Садлер с Краском преисполнились благоговения, что, впрочем, не помешало им подхватить Скредли и с помощью Плоскомордого выволочь того на улицу. Гоблин вопил и отбивался; неужели он думал, что с Владычицей Бурь безопаснее, чем с нами?
— В коляску его, — распорядился я.
Морли приподнял бровь и мотнул головой в сторону двери.
— Ее трудности. Эй ты, слезай, — велел я человеку, который сопровождал Владычицу Бурь и домину Даунт. — Амбер, забирайся наверх. Не спорь, пожалуйста. Плоскомордый, заткни ему глотку! — Охранник спрыгнул на землю и попятился, не сводя с меня глаз. Вместо того чтобы зайти в дом, он предпочел спрятаться за углом. — Садлер, бери вожжи. Краск, приглядывай за гоблином.
Зомби мрачно поглядели на меня. Плевать. Мне надо потолковать с Морли и Плоскомордым.
— Поезжайте.
Коляска тронулась. Мы двинулись следом. Я оглянулся. Охранник бежал через поле в сторону леса. По всей видимости, он догадывался о том, что происходит в доме, и стремился оказаться как можно дальше.
— Гаррет, — произнес Морли, — мне не понравилось, что она нас выгнала.
— Знаешь, — заметил Тарп, — на твоем месте я бы к ней во дворец больше не совался.
— Я и не собираюсь. Здоровье дороже. — На лесной опушке я велел Садлеру остановить коляску. — Вы понимаете, что там сейчас творится? Что она затеяла?
— Сначала она разберется с ними, — сказал Краск, — а потом возьмется за нас, потому что мы слишком много знаем.
Я посмотрел на Амбер. Девушка дрожала всем телом.
— По — моему, я сообразила, что к чему, раньше тебя, — проговорила она. — Что ты собираешься делать?
— Думаю, если проголосовать, выяснится, что никто из нас не желает тем, кто остался в доме, такой участи.
— Я бы прикончил всех, а боги пусть потом разбираются, — бросил Морли.
— Не то чтобы они не виноваты… — пробормотал Плоскомордый. — Но эта женщина, Даунт…
— Амбер, что ты думаешь насчет Уиллы Даунт?
— Вообще-то раньше мать ей доверяла. Но сейчас она, кажется, слегка обезумела и вполне может обвинить ее в каком-нибудь преступлении. Если на то пошло, Уилла ведь и впрямь виновата.
— Согласен. Правда, к убийствам она вряд ли причастна.
Скредли заерзал на полу, словно пытаясь что-то сказать.
Из дома донесся вопль.
— Гамелеон, — сказал Морли. — Так и думал, что она начнет с него.
— Он упрямый, протянет долго. Амбер, ты понимаешь, в каком положении мы оказались?
Девушка пожала плечами.
— Твоя мать убьет сначала тех, кто находится в доме, а потом нас, чтобы никто ни о чем не узнал. Поняла?
— Да, — прошептала она.
— И какой же выход?
Она вновь пожала плечами. Я не стал на нее давить.
— Рейвер Стикс считает нас дураками? — Все дружно покачали головами. Скредли снова заерзал на полу. — Значит, она не думает, что мы подчинимся и вернемся в Танфер. Или все же думает?
— Насколько хорошо она нас знает? — справился Морли.
— Понятия не имею. Правда, мне она сказала, что перед тем как меня нанимать, постаралась кое-что выяснить.
— Значит, она ждет, что мы будем действовать.
— Я бы вернулся, — произнес Плоскомордый.
— Погодите! — воскликнула Амбер.
— Детка, ты же только что…
— Ну и что? Вы не можете…
— По-твоему, надо сидеть сложа руки и ждать, пока нас прикончат?
— Нет. Но ведь можно уехать из Танфера, правда?
— Можно. Однако нужно ли? Танфер — наш дом. Краск, Садлер, что скажете?
Зомби пошептались, затем Краск сказал:
— Ты прав, Гаррет. Мы с тобой. Другого выхода пока не видно.
Гамелеон вопить перестал — должно быть, отрубился. Песню подхватил баронет. Я отошел чуть в сторону, встал так, чтобы лучше видеть ферму.
— Хотел бы я знать, на что она способна… Знает ли, где мы и что мы задумали?
— Гаррет, на меня можешь не рассчитывать, — заявила Амбер. — Даже если она замышляет убийство, против своей матери я не пойду.
Я посмотрел на остальных. Они ждали моего решения.
— Тогда садись в коляску и езжай во дворец. Или ко мне, если хочешь. Таким образом ты себя обезопасишь на все сто.
— Мне потом расскажут.
— И что с того? Все, разговор окончен. Садись и уезжай. Плоскомордый, вытащи из коляски гоблина. Милашка, с лошадьми ты обращаться умеешь? Или тебя научить?
— Гаррет, я не настолько беспомощна. Как-нибудь справлюсь.
Читать дальше