Несмотря на умеренность своих политических взглядов, Жюль Верн, честно наблюдая действительность, сумел достаточно тонко подметить и едко осмеять в ряде своих романов уродливые стороны капиталистического «прогресса». Но этому вдохновенному мечтателю никогда бы не пришло в голову, что его антиамериканский роман «Вверх дном» во многом окажется пророческим и почти через шестьдесят лет после его написания, в середине XX века, будет звучать как злободневный политический памфлет.
Архимед — древнегреческий математик и механик.
Ньютон, Исаак (1643–1727) — английский математик, астроном и физик.
Евклид или Эвклид — один из величайших математиков древней Греции.
Лаплас, Пьер Симон (1749–1827) — французский математик, физик и астроном.
Desiderium (лат.) — то, чего желают, хотят.
Берлинская международная конференция 1884 г. по африканским колониальным вопросам.
Речь идёт о романах Жюля Верна «С Земли на Луну» и «Вокруг Луны».
Лессепс — французский инженер, строитель Суэцкого канала.
Живой силой до конца XIX столетия называли кинетическую энергию.
De commodo et incommodo (лат.) — имеющим и не имеющим возражений.
Медленное перемещение земной оси, описывающей в течение 26 тысяч лет конус, вследствие чего «полярными звёздами» последовательно являются различные звёзды северного неба.
Адемар (1797–1862) — французский математик, автор теории периодичности ледниковых эпох и последовательного их перемещения с одного полушария Земли на другое.
Предварение равноденствий — название одного из движений Земли, состоящего в том, что земная ось медленно в течение 26 000 лет описывает конус, вследствие чего «полярными звёздами» последовательно являются различные звёзды северного неба.
То есть почти вдвое больше площади Франции, которая занимает 54.000.000 гектаров (прим. авт.)
В 1867 году правительство царской России продало Соединённым Штатам полуостров Аляску за ничтожную сумму в 7 миллионов долларов.
В 1867 г. правительство царской Россия продало Соединённым Штатам Америки полуостров Аляску (вместе с Алеутскими островами), за ничтожную сумму в семь миллионов долларов.
Сведения, приведённые здесь, не совсем точны: Чириков Алексей Ильич (1703–1748) — учёный и мореплаватель, виднейший участник 1-й Камчатской экспедиции (1725–1730); во главе этого крупного русского географического предприятия был поставлен офицер русского флота, выходец из Дании, Беринг Витус (1681–1741); особенно успешной была 2-я Камчатская экспедиция (1733–1743).
Христиания — (норв. Christiania), cтолица и самый крупный город Норвегии. Сейчас Осло.
По-английски to drink — значит; пить, напиваться.
Синдикат — объединение капиталистических предприятий для получения сверхприбылей. Синдикат устанавливает низкие цены на сырьё и высокие цены на готовую продукцию.
Бог создал для нас Шотландию (искаж. лат.)
См. роман Жюля Верна «Школа Робинзонов».
Urbi et orbi (лат.) — всему свету.
См. романы Жюля Верна «С Земли на Луну» и «Вокруг Луны».
Пятая авеню — улица, где живут самые известные богачи Нью-Йорка.
Написано до того как начали широко пользоваться для промышленных целей энергией падающей воды.
Это было верно для 1889 г., когда появился роман.
Punch — персонаж английского театра кукол, аналогичный Петрушке.
Жюль Верн придаёт здесь математическим знакам сатирический смысл.
Знак = в математике, обозначающий равенство, применён к равенству граждан в Америке, существующему лишь формально: на словах, на бумаге, а не на деле.
Знак радикала
делается изображением американского империализма. Под горизонтальную черту радикала в математике подводятся величины, из которых извлекается корень. Эта черта сравнивается с длинной рукой, жадной до захватов.
Буква ∫ — интеграл, знак, употребляемый только в высшей математике. Жюль Верн называет её «знаменитой», намекая на ту же букву, которая служит обозначением доллара. Знак $ действительно стал общеизвестным символом сделок, спекуляций и торгашества.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу