– Чарли, – она извинялась, не открывая глаз.
– Никогда больше такого не делай.
– Обещаю, клянусь.
– Ты уходила, Бет, то была не ты!
– Обещаю, Чарли, клянусь.
– Хорошо.
– Я прощена, Чарли?
Он долго лежал, прежде чем кивнул, словно ему пришлось всесторонне обдумать принятое решение.
– Жаль, что все так вышло, Чарли. Давай спать. Можно мне выключить свет?
Нет ответа.
– Мне выключить свет, Чарли?
– Н-нет. Пусть еще погорит, – ответил он, не раскрывая глаз.
– Ладно, – она прижалась к нему. – Пусть погорит.
Он шумно вдохнул и внезапно задрожал всем телом. Дрожь не отпускала его добрых пять минут. Все это время она обнимала, гладила, целовала его, и в конце концов он затих.
Часом позже она подумала, что он заснул, встала, выключила все лампы, кроме одной – в ванной, на случай что он проснется и захочет, чтобы горела хотя бы одна. Когда она вновь залезла в постель, он шевельнулся.
До нее донесся его голос, испуганный, потерянный: «О, Бет, я так тебя любил».
Она тут же заметила ошибку.
– Неправильно. Ты так меня любишь.
– Я так тебя люблю, – эхом отозвался он.
На следующее утро он намазал маслом гренок и посмотрел на нее. Она сосредоточенно жевала бекон.
Поймала его взгляд, улыбнулась.
– Бет.
– Что?
Как ему сказать ей это? Внутри у него что-то изменилось. Спальня казалась меньше, темнее. Бекон подгорел. Гренок обуглился. У кофе был неприятный привкус. Бет сидела такая бледная. А биение его сердца напоминало удары уставшего кулака о запертую дверь.
– Я… – начал он. – Мы…
Как ему сказать, что он боится? Что внезапно он почувствовал начало конца. Того самого конца, после которого не будет никого и ничего, во всем мире.
1
Церера – первая по времени открытия и самая крупная малая планета.
2
Ганимед – один из четырех крупных спутников Юпитера, наибольший по размерам, четвертый по расстоянию от планеты.
3
Каллисто – один из четырех ярких спутников планеты Юпитер.
4
Около 3,5 см в диаметре. Чеканка серебряных долларов США была прекращена в 1935 г..
5
персонаж детской сказки; считается, что он приходит к детям, которые не хотят уснуть, и засылает им песком глаза.
6
необычайные путешествия (фр.).
7
Примечание: такие перстни применялись для отравления ядом при дворе Борджиа (Италия XV – XVI веков).
8
Парикутина – вулкан в Центральной Мексике, Кракатау – вулканический остров в Зондском проливе, между островами Ява и Суматра..
9
испанская игра на открытом воздухе.
10
роман английской писательницы Эмилии Бронте.
11
Легкий напиток, сорт пива.
12
Отец приводит цитату из «Рождественской песни в прозе» Ч. Диккенса.
13
Из речи А. Линкольна в Геттисберге 19 ноября 1863 года: «Восемьдесят семь лет тому назад наши отцы основали на этом континенте новое государство, рожденное свободным и опирающимся на убеждение, что все люди созданы равными…».
14
Ветхий Завет, Кн. пророка Исайи, гл. 11, ст. 6.
15
Здесь и далее в рассказе упоминаются персонажи из произведений Ч. Диккенса, Р. Стивенсона, Э. Бронте, Р. Киплинга, А. Конан Дойла, В. Шекспира.