Зардеку пошел вперед по узкому мостику над головами гребцов, чтобы самому заняться катапультой. «Керукчи» продолжал удаляться.
Бам! Дротик пролетел между лопаток ближнего колеса «Керукчи» и воткнулся острием в обшивку. Колесо со скрипом остановилось, дернулось назад, но ствол дротика, торчавший под углом, ему мешал. «Алаштир» словно рванулся вперед, а «Керукчи» замедлил ход, и его матросы ничего не могли поделать с застывшим колесом.
– Сдавайтесь! – прокричал Зардеку в рупор.
Голос с «Керукчи» ответил, что ему самому нужно с собой сделать.
Зардеку продолжал настаивать:
– Мы возьмем вас на абордаж! Сдавайтесь, и тогда мы никого убивать не станем!
Еще ругательства.
– Все к борту! – приказал Зардеку. – Взять абордажные крючья! Штурмовая команда, приготовиться!
– Давай, Геркулес. – Абреу взял абордажную саблю. – Выбери и ты себе. Ты знаешь, нам тоже надо исполнить свой долг.
– Ик, – ответил маленький Костанхосо, походивший на кого угодно, только не на древнего Геркулеса.
Тем не менее он трясущимися руками надел свой шлем и присоединился к штурмовой команде на носу. Все гребцы, сидящие дальше от борта, вооружились и присоединились к ним, оставив своих товарищей управляться с веслами. Абордажники пригнулись под защитой планшира, а над их головами свистели стрелы и дротики. Корпуса кораблей метр за метром сближались.
– Приготовить трапы! – приказал Зардеку.
Матросы вытащили несколько трапов с острыми шипами на дальних концах, чтобы прочно зацепиться за деревянные части на корабле противника.
– На штурм! – крикнул Зардеку.
Абреу, хотя он и полагал себя староватым для таких смертельных игр, счел, что должен показать пример своим подчиненным. С необыкновенной живостью он подпрыгнул и побежал по ближайшему трапу. Топот ног за его спиной сказал ему, что остальным матросы бросились за ним.
У другого конца трапа матрос пытался вырвать шипы из досок. Абреу нанес ему удар и рванулся дальше, не смотря на результаты. Повсюду слышались крики, топот, звенела сталь.
Абреу оказался лицом к лицу с худенькой элегантной фигуркой в легких окислившихся до черноты доспехах, покрытых как мозаикой золотом. Его противник сжимал, подобно завзятому дуэлянту, небольшой меч. Под наносником шлема Абреу узнал принца Ферриана.
– Сдаетесь? – спросил он.
– Никогда! – Принц пританцовывал перед ним и делал причудливые выпады.
Абреу отразил своим щитом острие меча и нанес ответный удар. Фехтовальщиком он не был, да и в любом случае времени для таких игр не оставалось. На Ферриана наседали со всех сторон. Принц, с залитым кровью лицом, яростно отбивался, его меч сверкал точно молния, но противников было слишком много. Внезапно меч у него в руке оказался сломанным. Когда он бросил его и отступил к борту, нащупывая у себя на поясе другое оружие, копье ударило его в грудь, он повалился на бок и со шлепком упал на палубу.
– Все кончено. – Зардеку убрал меч в ножны.
Оставшиеся в живых сотаспийцы уже упали на колени и ждали, что с ними теперь станется. Костанхосо, очевидно, был полон гордости за кровь на лезвие своего меча и одновременно сострадал сдавшемуся матросу, чью руку он поранил.
– Кто тут главный? – спросил Абреу. – Ты?
– Если вам будет так угодно, господин пират, – сказал Карао. – Что все это значит?
– Где мумия?
– В каюте, сэр. Разрешите вам показать…
– Веди. – Абреу прошел вместе с министром в каюту на корме. – О!
Бренные останки короля Манзарии остались такими же малоприятными, какими были и раньше.
– Что вы делаете? – с внезапной мукой вскрикнул Карао. – Это кощунство!
– Чушь! – рявкнул Абреу, разрывая вдоль бока плотную обертку мумии своим абордажным крюком. – Смотри сюда!
– Кто ты? – вскрикнул Карао. – Человек Дура, или замаскированный землянин, или еще кто-то?
Проигнорировав вопрос, начальник службы безопасности продолжал тормошить мумию и скоро обнаружил несколько маленьких книжек. – Смотри, Геркулес, – сказал он. – Химия, физика, энергетика, электроника, математика, сопротивление материалов, аэронавтика… Принц хорошо поработал. Ну а ты! – Он повернулся к съежившемуся Карао. – Будешь отвечать на вопросы? Или отправишься за своим несчастным повелителем на дно.
– Я… я буду отвечать, м-мой господин.
– Хорошо. Кто построил этот корабль? То есть кто переделал его в пароход?
– Ахмад Акелави, сэр.
– А вы с Феррианом разработали план – отвезти эту мумию на Землю, где полно технической литературы, а потом вернуть ее обратно на Кришну? Так?
Читать дальше