— Он просто запутался.
Боже правый, она все еще его защищает!
— По-твоему, просто запутался? Гибнут люди! Он запутался на Доме Кассуэлов, и это стоило жизни многим людям. Эта сволочь не любит тех, кто пытается его вразумить.
— О чем ты?
— Разве не ясно? — Судя по выражению лица, Джулиана действительно ничего не понимала. Ее по-прежнему лишала разума детская влюбленность в этого мерзавца. — Элликот не в своем уме. Он не просто отождествляет себя с аборигенами, он считает себя одним из них. Ему нравится быть таким. И не нравится, когда его убеждают в обратном. Ему не нравятся те, кто мешает его самообману. Попробуй лишить Элликота этой иллюзии, и он станет действовать. На Доме Кассуэлов были люди, которые пытались напомнить ему, что он человек. С ними случились несчастья. По крайней мере, такова официальная версия. У опытных летчиков не бывает трагических случайностей в полете на совершенно исправной машине. Эти аварии кто-то устроил. Тот, кому не нравится, когда разрушают его иллюзии. Элликот, Джули! Он стал таким с тех пор, как свихнулся на Доме Кассуэлов. Он убивал там людей. И если представится случай, он будет убивать и здесь.
— Не болтай ерунды. Курт — не убийца.
— Господи! — Для умной женщины Джулиана порой бывает ужасающе наивной. — А как насчет Лангдорфа? Он отправился в лес с Элликотом и его волосатыми приятелями. Лангдорф не вернулся — единственный человек, кроме Элликота, и не вернулся. Наверное, с ним просто случилось несчастье, не так ли? Говорю тебе, Элликот — убийца. И теперь ты пытаешься рассеять его заблуждения. Учти, встанешь у него поперек дороги, и с тобой тоже что-нибудь случится.
— Чепуха! Этого не будет.
По выражению ее лица Раф видел, что она окончательно попала под влияние подлеца Элликота и не способна увидеть правду. Элликот погубит ее так же, как погубил Франческу. Только на этот раз кое-что изменилось. На этот раз он, Раф, рядом и не будет стоять в сторонке. Он не позволит подонку снова совершить убийство.
— Ты права. Потому что я этого не допущу.
Он сбросил вещмешок на землю и принялся рыться в нем.
— Что ты делаешь?
— Принимаю меры, чтобы этот ублюдок больше никого не убил. Хочу, чтобы лопнул его мыльный пузырь — «я туойал, я святее, чем ты»!
Раф нашел то, что искал.
— Что это? — спросила Джулиана. — Это же не оружие?
— Это справедливость, — ответил он.
Элликот заслуживал наказания тяжелее. Однако, если разобраться, и этот способ неплох. Желая Элликоту долгой и мучительной новой жизни, Раф включил пеленгатор.
Транспортер с восьмеркой на борту, кренясь из стороны в сторону, пробирался по узким дорожкам жалкого скопища лачужек, которое местные называли городом Рассех.
Город? Вот смехотища! Любят ученые преувеличивать. В городе должны быть настоящие дома.
Хрупкие торговые прилавки развалились, когда «восьмерка» задела их, не вписавшись в узкий проход. Через десять минут после прибытия ударной группы машина со скрежетом вползла на центральную площадь. Солдаты уже нашли Тиндал и Берка и взяли их под охрану.
Туземцы в панике метались, пытались убежать, но все выходы с площади перегородили универсальные транспортеры марки «3» и шеренги солдат. Орудия на башнях «троек» медленно вращались, готовые подавить любую попытку сопротивления со стороны аборигенов.
Из подъехавшей машины выбрался Эрш. Щиток его шлема был поднят, и Джулиана заметила, с каким удовлетворением он смотрит, как солдаты подтаскивают Курта к одной из больших машин на воздушной подушке. Когда за ним захлопнулась бронированная дверь, Эрш неторопливо подошел к Джулиане.
— Еще один спасенный? — съязвила она.
— Называйте как хотите, — вежливо ответил Эрш. — Лично я предпочитаю считать это успешным завершением задания.
— Когда вы начнете резню?
Эрш выразительно вздохнул.
— Вы склонны видеть все в дурном свете, не так ли, профессор?
— Я считаю, что геноциду нет оправдания.
— Реморы многих заставили изменить свои взгляды. Правила в этой войне задают они, профессор. Не мы первыми начали убивать.
Джулиану не интересовал его урок истории.
— Разве вы не собираетесь продолжить убивать здесь?
— Нет, не совсем так, — ответил он и добавил: — Мое маленькое войско не в силах справиться с делом, которого вы от нас ждете.
Неужели она ослышалась? Может, она и впрямь все понимает неправильно?
— Значит, вы не собираетесь уничтожать хос’киммов?
— Они враги, профессор, и заслуживают смерти. Впрочем, поздравляю — вы наконец поняли, что мое задание заключается не в том, чтобы их уничтожить.
Читать дальше