Чуть позже Джейн оказалась в большой комнате с печкой вместо камина. Ковра тут не было, стены были выбелены, и все это напоминало монастырь. Шаги высокой женщины затихли в переходах, и теперь Джейн слышала лишь карканье ворон. «Попалась я, — подумала она. — Придется отвечать на всякие вопросы». Она считала себя современным человеком, который может говорить о чем угодно, но сейчас в ее сознании то и дело всплывали вещи, о которых она не могла бы сказать вслух. «У зубных врачей хоть журналы лежат», — подумала она и открыла какую-то книгу. Там было написано: «Женская красота трогает и мужчин, и женщин, и не случайно богиня любви старше и сильнее, чем бог. Желать, чтоб твоей красоты желали — суетность Лилит. Желать, чтобы твоей красоте радовались — послушание Евы. Лишь в возлюбленном счастлива возлюбленная своей красотой. Послушание — путь к радости, смирение…»
Дверь отворилась. Джейн густо покраснела и захлопнула книгу. В дверях стояла высокая молодая женщина. Сейчас она вызывала в Джейн тот полузавистливый восторг, который женщины часто испытывают к другому, чем у них, типу красоты: «Хорошо быть такой высокой, — подумала Джейн, — такой смелой, как амазонка, такой решительной».
— Вы м-сс Стэддок? — спросила женщина.
— Да, — ответила Джейн.
— Мы ждали вас, — сказала женщина. — Меня зовут Камилла, Камилла Деннистоун.
Джейн пошла за ней по узким переходам, думая о том, что они, должно быть, еще в задней, непарадной части дома, а дом этот очень большой. Наконец, Камилла постучала в дверь, тихо сказала: «Она пришла» (Джейн подумала: «как служанка») — и отошла в сторону. Мисс Айронвуд, вся в черном, сидела, сложив на коленях руки, точно так же, как в последнем сне, если это был сон.
— Садитесь, моя милая, — сказала мисс Айронвуд.
Руки у нее были очень большие, но никак не грубые. У нее все было большим — и нос, и рот, и серые глаза. По-видимому, ей давно перевалило за пятьдесят.
— Как вас зовут, моя милая? — спросила мисс Айронвуд и взяла карандаш.
— Джейн Стэддок.
— Вы замужем?
— Да.
— Муж знает, что вы к нам пришли?
— Нет.
— Простите, сколько вам лет?
— Двадцать три.
— Так, — сказала мисс Айронвуд. — Что же вас беспокоит?
Джейн вдохнула побольше воздуха.
— Я вижу странные сны, — ответила она. — Вероятно, у меня депрессия.
— Какие именно сны? — уточнила мисс Айронвуд.
Джейн рассказывала довольно сбивчиво и глядела на сильные пальцы, державшие карандаш; суставы этих пальцев становились все белее, на руке вздулись вены, и, наконец, карандаш сломался. Джейн смолкла в удивлении и подняла голову. Большие серые глаза все так же смотрели на нее.
— Продолжайте, моя милая, — подбодрила ее мисс Айронвуд.
Когда Джейн закончила, мисс Айронвуд довольно долго молчала, и Джейн начала сама:
— Как вы считаете, у меня что-то серьезное? Это болезнь?
— Нет, — ответила мисс Айронвуд.
— Значит, это пройдет?
— Не думаю.
Джейн удивилась.
— Неужели меня нельзя вылечить?
— Да, вылечить вас нельзя, потому что вы не больны.
«Она издевается, — подумала Джейн. — Она считает, что я сумасшедшая».
— Какая ваша девичья фамилия? — спросила мисс Айронвуд.
— Тюдор, — ответила Джейн. В другую минуту она бы смутилась, ибо очень боялась, как бы не подумали, что она этим гордится.
— Йоркширская ветвь?
— Да…
— Вы не читали небольшую книгу, всего в сорок страниц, о битве при Вустере? Ее написал ваш предок.
— Нет. У папы она была. Он говорил, что это единственный экземпляр. Но потом она куда-то пропала.
— Ваш отец ошибался, сохранилось еще по меньшей мере два экземпляра. Один — в Америке, другой — здесь, у нас.
— Так что же это за книга?
— Ваш предок абсолютно верно описал битву в тот самый день, когда она состоялась. Но он там не был. Он был в Йорке.
Джейн растерянно смотрела на мисс Айронвуд.
— Ваш предок видел битву во сне, — сказала та.
— Я не понимаю…
— Ясновидение передается по наследству.
Джейн задохнулась, словно ее оскорбили. Именно такие вещи она ненавидела. Что-то древнее, непонятное, неразумное без спроса врывалось в ее жизнь.
— У вас нет доказательств… — начала она.
— У нас есть ваши сны, — перебила ее мисс Айронвуд.
Тон ее, и без того серьезный, стал строгим. «Неужели она не понимает, — думала Джейн, — что человеку неудобно обвинить во лжи даже далекого предка?»
— Сны? — настороженно выговорила она.
— Да, — подтвердила мисс Айронвуд.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу