• Пожаловаться

Роберт Хайнлайн: Рассказы [Сборник]

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Хайнлайн: Рассказы [Сборник]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Рассказы [Сборник]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Рассказы [Сборник]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В этот сборник вошли рассказы, статьи и повести, написанные в разное время.

Роберт Хайнлайн: другие книги автора


Кто написал Рассказы [Сборник]? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Рассказы [Сборник] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Рассказы [Сборник]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Так изготовляются неличности. Так создается pravda.

В этом году темой первомайских праздников был лозунг «Миру — мир». Прекрасное утверждение. Но вряд ли будет безопасным предполагать, что словарное определение слова «мир» имеет какую-то связь с официальным коммунистическим значением, потому что вчерашняя pravda может быть изменена завтра.

Примечания

1

Quod erat demonstrandum — Что и требовалось доказать (лат.). Здесь и далее примечания переводчика.

2

Следовательно.

3

Гарри Гудини (настоящее имя Эрих Вайс) — иллюзионист; показывал трюки с освобождением из оков и т. п.

4

В силу самого факта (лат).

5

«Бытие», гл. 1, стих 28.

6

Человек рыбий (лат).

7

Hot Dogs — сосиски (англ.).

8

Легендарная жена древнегреческого философа Сократа. В переносном смысле — властная, сварливая баба. (Примеч. пер.)

9

Ничего для себя — все богу (лат.)

10

Пейн Томас (1737–1809) — прогрессивный американский политический деятель, автор памфлета «Здравый смысл» (1776), в котором он призывал к борьбе за независимость Северной Америки

11

Генри Патрик (1736–1799) — американский общественный деятель, идеолог и активный участник войны за независимость Северной Америки

12

Джефферсон Томас (1743–1826) — американский просветитель, идеолог войны Северной Америки за независимость, президент США в 1801–1809 гг.; автор Декларации Независимости США

13

Спасибо, сеньоры. Спокойной ночи (исп.)

14

Библия. Книги Ветхого Завета.

15

Роt (англ.) — горшок

16

Розенкрейцеры религиозно-мистическое тайное общество, основанное в 17-18-х веках в Германии, России и Голландии. (Прим. перев.)

17

Шноркель — устройство, позволяющее двигателю работать под водой. (Прим. перев.)

18

в античной географии — страна на самом краю света. Последняя Фула — приблизительно нечто, находящееся за пределами привычного мира.

19

Эг-ног (англ.) — напиток из вбитых яиц с сахаром, молоком или вином, фруктами.

20

Пьюджет-Саунд — залив, на берегу которого стоит Сиэтл.

21

«Луп» (Петля) — район в центре Чикаго, охватываемый петлей железной дороги.

22

Разведывательное управление.

23

В оригинале — в перевернутом виде: ОТВЕТ: Я закамуфлировал его, чтобы вы не сразу догадались; изъян заключается в том, что это правдивая история. Я сам там был. Я поменял имена, место действия и даты, но не события.

24

Р.Л. Стивенсон. «Завещание». Перевод А. Сергеева

25

118 градусов по Фаренгейту равняются 48 градусам по Цельсию.

26

Около 189 см.

27

Около 136 кг.

28

см. файл PANDORA.BMP

29

Слово swing означает «качаться, колебаться», так что смысл этого слова, не имеющего однозначного перевода, вполне понятен. (Примеч. пер.)

30

Здесь и далее «русские» слова будут приводиться в авторском написании. Правильность толкования смысла остается на совесть автора. (Примеч. пер.)

31

Он умер лишь несколько лет назад. (Примеч. пер.)

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Рассказы [Сборник]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Рассказы [Сборник]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Роберт Хайнлайн
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Роберт Хайнлайн
Олесь Гончар: Повести и рассказы
Повести и рассказы
Олесь Гончар
Отзывы о книге «Рассказы [Сборник]»

Обсуждение, отзывы о книге «Рассказы [Сборник]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.