• Пожаловаться

Эллис Питерс: Выкуп за мертвеца (Хроники брата Кадфаэля - 9)

Здесь есть возможность читать онлайн «Эллис Питерс: Выкуп за мертвеца (Хроники брата Кадфаэля - 9)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Выкуп за мертвеца (Хроники брата Кадфаэля - 9): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Выкуп за мертвеца (Хроники брата Кадфаэля - 9)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эллис Питерс: другие книги автора


Кто написал Выкуп за мертвеца (Хроники брата Кадфаэля - 9)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Выкуп за мертвеца (Хроники брата Кадфаэля - 9) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Выкуп за мертвеца (Хроники брата Кадфаэля - 9)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он уже почти прикрыл за собой дверь, когда его окликнул Элис:

- Зайди потом ко мне и помоги одеться. Хотелось бы встретить Хью Берингара на ногах и в приличном виде.

Днем Элис встретил Хью Берингара именно так. Тот прибыл расследовать исчезновение преступника. У Хью был хмурый вид, черные брови насуплены. В скромной гостиной матери Марианы перед ним стояли Элис и Мелисент. Кадфаэль надел на юношу рубашку, штаны и куртку, а Мелисент расчесала ему густые волосы, так как из-за боли в руке он не мог справиться с этим сам. Сделав первые нетвердые шаги, он сильно рисковал упасть, и сестра Магдалина, бросив на него оценивающий взгляд, принесла палку. Когда Элис был готов, он выглядел совсем юным, опрятным и торжественным, но несколько напуганным. Юноша стоял слегка согнувшись, так как из-за сломанного ребра дышал он с трудом. Мелисент готова была подхватить его.

- Вместо себя в Уэльс я отправил Элиуда, так как обязан ему жизнью, вымолвил Элис, напряженный от страха и решимости. - Но я в вашем распоряжении, и вы можете делать со мной все, что сочтете нужным.

- Ради Бога, сядь, - резко остановил его Хью. - Мне не нужны мученики. Сядь и успокойся. Меня не интересуют герои.

Покраснев, Элис послушно сел, не сводя глаз с мрачного лица шерифа.

- Кто тебе помогал? - с ледяным спокойствием спросил Хью.

- Никто. Я один осуществил этот план. Люди Овейна поступили так, как я им велел.

Утверждая это, Элис ничем не рисковал, так как валлийцы были уже далеко, в Уэльсе.

- Мы осуществили этот план, - твердо сказала Мелисент.

Хью оставил ее слова без внимания или сделал вид.

- Кто тебе помогал? - с ударением повторил он.

- Никто. Мелисент знала, но не принимала участия. Я один виноват во всем.

- Значит, ты один перенес своего двоюродного брата в другую кровать. Просто чудеса! Человек, который не может ходить, берет на руки и переносит другого. Насколько мне известно, Элиуда ап Гриффита отнес на носилки некий мельник из этих краев.

- Внутри было темно, да и снаружи только начинало светать, - твердо сказал Элис. - И я...

- Мы, - вмешалась Мелисент.

- ...я хорошо укутал Элиуда, так что его не было видно. Джон лишь предложил помочь из доброго отношения ко мне.

- Элиуд знал об этом заговоре?

- Нет! - с жаром выпалили оба.

- Нет! - повторил Элис дрожащим голосом. - Он ничего не знал! Я подлил ему в питье большую дозу макового отвара, который брат Кадфаэль давал нам сначала, чтобы облегчить боль. От него крепко спят. Элиуд так и не проснулся, когда его уносили. Он не знал! Он бы никогда на это не согласился.

- Но ты же прикован к постели! Как тебе удалось достать этот отвар?

- Это я украла фляжку у сестры Магдалины, - сказала Мелисент. Спросите у нее!

Хью не сомневался, что сестра Магдалина подтвердит это с самым серьезным и озабоченным видом, и ничего не собирался у нее спрашивать. А также у Кадфаэля. Оба тактично устранились от этого допроса, и судья оказался наедине с обвиняемыми.

Повисло тяжелое молчание. Хью угрюмо созерцал их обоих, затем повернулся к Мелисент.

- Но ведь именно ты имеешь полное право требовать у Элиуда расплаты, обратился он к девушке. - Неужели ты так быстро простила его? Кто же в таком случае осмелится возражать?

- Я не уверена, знаю ли я в точности, что такое прощение, - ответила Мелисент, помедлив. - Но мне кажется, что было бы печально, если бы один дурной поступок, как бы страшен он ни был, перевесил все добрые дела человека. Мир многое бы потерял. Я не хочу больше смертей. Одной вполне достаточно, а вторая смерть не поможет делу.

Вновь наступило молчание, более долгое, чем в первый раз. Элиса трясло от неизвестности. Наконец Хью резко поднялся:

- Элис ап Синан, я не стану выдвигать против тебя обвинения и преследовать по закону. Передохни здесь, наберись сил. Твой конь все еще на конюшне в аббатстве. Когда сможешь сидеть в седле, разрешаю тебе последовать за своим молочным братом домой.

Не успели они вымолвить ни слова, как Хью вышел из комнаты и дверь за ним захлопнулась.

Ранним вечером Хью возвращался в Шрусбери, и брат Кадфаэль немного проводил своего друга. Уже несколько дней стояла теплая погода, на деревьях по обе стороны дороги зеленели весенние почки. Взволнованно пели птицы пришло время вить гнезда и выводить птенцов. Время, когда многое начинается и когда не следует думать о смерти.

- А что мне было делать? - спросил Хью. - Этот юноша никого не убивал, и, хотя он настаивает, чтобы я надел петлю на его красивую шею, вешать мне его не за что. Если уж вешать, то обоих. Видит Бог, даже такой решительной девушке, как Мелисент, да и той, из Трегейриога, не по силам разлучить эту парочку. А две жизни за одну - такая сделка несправедлива. - Сидя на своем любимом сером жеребце, он взглянул на Кадфаэля и улыбнулся. Впервые за последние дни в улыбке его не было ни сдержанности, ни иронии. - Как много ты знал?

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Выкуп за мертвеца (Хроники брата Кадфаэля - 9)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Выкуп за мертвеца (Хроники брата Кадфаэля - 9)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Выкуп за мертвеца (Хроники брата Кадфаэля - 9)»

Обсуждение, отзывы о книге «Выкуп за мертвеца (Хроники брата Кадфаэля - 9)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.