• Пожаловаться

Эдгар По: Герцог Де Л'Омает

Здесь есть возможность читать онлайн «Эдгар По: Герцог Де Л'Омает» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Герцог Де Л'Омает: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Герцог Де Л'Омает»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эдгар По: другие книги автора


Кто написал Герцог Де Л'Омает? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Герцог Де Л'Омает — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Герцог Де Л'Омает», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
А картины! Киприда! Астарта! Ашторет! Их тысяча и все это - одно. И Рафаэль видел их! Да, Рафаэль побывал здесь; разве не он написал.., и разве не тем погубил свою душу? Картины! Картины! О роскошь, о любовь! Кто, увидев эту запретную красоту, заметил бы изящные золотые рамы, сверкавшие, точно звезды, на стенах из гиацинта и порфира? Но у герцога замирает сердце. Не подумайте, что он ошеломлен роскошью или одурманен сладострастным дыханием бесчисленных курильниц. C'est vrai que de toutes ces choses il a pense beaucoup - mais! "Правда, обо всех этих вещах он много думал - iо! (франц..)." Герцог де л'Омлет поражен ужасом; ибо сквозь единственное незанавешенное окно он видит пламя самого страшного из всех огней! Le pauvre Due "Бедный герцог! (фраку.)."! Aму кажется, что звуки, которые непрерывно проникают в зал через эти волшебные окна, превращающие их в сладостную музыку, - не что иное, как стоны и завывания казнимых грешников. А там? - Вон там, на той оттоманке? - Кто он? Этот petit-maitre "Щеголь (франц.)." - нет, божество - недвижимый, словно мраморная статуя, - и такой бледный - et qui sourit, si amerement "Который улыбается так горько (франц.)."? Mais il raut agir "Но надо действовать (франц.)." - то есть, француз никогда не падает сразу в обморок. К тому же его светлость ненавидит сцены; и де л'Омлет овладевает собой. На столе лежит несколько рапир, в том числе обнаженных. Герцог учился фехтованию у Б. - Il avait tue ses six hommes "Он убил шестерых противников (франц.).". Значит, il peut s'echapper "Он может спастись (франц.).". Он выбирает два обнаженных клинка равной длины и с неподражаемой грацией предлагает их его величеству на выбор. Horreur! "Ужас! (франц.)." Его величество не умеет фехтовать. Mais il joue! "Но он играет! (франц.)." - Какая счастливая мысль! Впрочем, его светлость всегда отличался превосходной памятью. Он заглядывал в "Diable" ""Дьявола" (франц.).", сочинение аббата Гуалтье. А там сказано, "que le Diable n'ose pas refuser un jeu cl'ecarte" "Дьявол не смеет отказаться от партии экарте (франц.)." Но есть ли шансы выиграть? Да, положение отчаянное, но решимость герцога - тоже. К тому же, разве он не принадлежит к числу посвященных? Разве он не листал отца Лебрена? Не состоял членом Клуба Vingt-Un "Двадцать одно (франц.)."? "Si je perds, говорит он, - je serai deux fois perdu "Если проиграю, я погибну дважды (франц.).", погибну дважды - voila tout! "Вот и все! (франц.)." (Тут его светлость пожимает плечами.) Si je gagne, je reviendrai a mes ortolans que les cartes soient preparees! "Если выиграю, вернусь к своим ортоланам. - Пусть приготовят карты! (франц.)."". Aго светлость - весь настороженность и внимание. Его величество воплощенная уверенность. При виде их зрителю вспомнились бы Франциск и Карл. Его светлость думал об игре. Его величество не думал; он тасовал карты. Герцог снял. Карты сданы. Открывают козыря - это - да, это король! нет, дама! Его величество проклял ее мужеподобное одеяние. Де л'Омлет приложил руку к сердцу. Они играют. Герцог подсчитывает. Талья окончилась. Его величество медленно считает, улыбается и отпивает глоток вина. Герцог сбрасывает одну карту. - C'est a vous a faire "Вам сдавать (франц.)." , - говорит его величество, снимая. Его светлость кланяется, сдает и подымается из-за стола, en presentant le Roi "Предъявляя короля (франц.)". Его величество огорчен. Если бы Александр не был Александром, он хотел бы быть Диогеном; герцог же на прощанье заверил своего партнера, "que s'il n'eut pas ete De L'Omelette, il n'aurait point d'objection d'etre le Diable" "Что если бы он не был де л'Омлетом, он не возражал бы против того, чтобы быть Дьяволом (франц.).".
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Герцог Де Л'Омает»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Герцог Де Л'Омает» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Герцог Де Л'Омает»

Обсуждение, отзывы о книге «Герцог Де Л'Омает» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.