Но лишь стелила полог свой Ночь надо мной и над земле И ветер веял меж дерев, Шепча таинственный напев, Как в темной сонной тишине Рождался странный страх во мне И этот страх мне сладок был То чувство я б не объяснил Ни за сокровища морей, Ни за любовь, что всех сильней, Будь даже та любовь твоей.
Таилась смерть в глухой волне, Ждала могила в глубине Того, кто здесь, томим тоской, Мечтал найти душе покой И мог бы, одинок и нем, У мрачных вод обресть Эдем.
Сонет к науке
перевод В.Брюсова
Наука! ты - дитя Седых Времен! Меняя все вниманьем глаз прозрачных, Зачем тревожишь ты поэта сон, О коршун! крылья чьи - взмах истин
мрачных!
Тебя любить? и мудрой счесть тебя? Зачем же ты мертвишь его усилья, Когда, алмазы неба возлюбя, Он мчится ввысь, раскинув смело крылья!
Дианы коней кто остановил? Кто из леса изгнал Гамадриаду, Услав искать приюта меж светил?
Кто выхватил из лона вод Наяду? Из веток Эльфа? Кто бред летних грез. Меж тамарисов, от меня унес?
Страна фей
перевод З.Морозкиной
Дол - как в дыму, в дыму река, И леса - как облака; Их стена едва видна: Все скрывает пелена Тихих слез луны багровой. Снова, снова и снова Меняясь каждый миг, Луны странствуют в ночи; Бледным светом лунный лик Гасит звезд златых лучи. А когда покажет двенадцать Круглый циферблат луны, Начинает к земле склоняться Самый тусклый диск с вышины, Так низко-низко-низко, Что в средоточье диска Пики горные вонзились И в сиянье погрузились. В светлой мантии ореола Скрылись замки, скрылись села, Сколько есть их на просторе, Скрылся странный лес и море, Скрылся духов легкий сонм, Скрылось все, что впало в сон, И пропали все предметы В лабиринтах мягкого света. Ибо сейчас без дна - без дна! Поглотила их жажда сна. Но едва встает заря, Этот лунный покров Вновь взмывает ввысь, паря, Гонимый натиском ветров, Как альбатрос над бездной водкой Или все, что вам угодно. Миру дольнему с утра Не нужно лунного шатра, Сиречь прозрачного тумана (Что звучит довольно странно!). Но водяною пылью Рассыплется он в небесах, И падает этот прах На трепетные крылья Взлетевших мотыльков, Что вновь должны спуст. И пыли той частицу Вернуть нам с облаков.
Израфел
перевод В.Бетаки
...А так же ангел Израфеп, чье сердце лютней звучит, и голос его сладчайший из голосов всех созданий Аллаха.
Коран
Есть в небе дух Израфел, "Чье сердце лютней звучит". И никто так не пел, Как поет Израфел: Пенье звезд умолкает, и блеск их бел. Чтоб восторгом звезд небосвод
пламенел, Так легенда гласит.
В недрах тишины Звук возник, И алеет лик Влюбленной луны.
В красных отблесках безмолвно Застывают стрелы молний И Плеяды, семь сестер, Слышат, как звенит простор.
И хоры звезд ночами Спешат поведать миру, Что из созвездья Лиры Дух исторгает пламя. Он звездных струн перстами Касается, звеня, И плещет над струнами Живой аккорд огня!
Израфел живет в лазури, Там, где мудрость бесконечна, Где любовь - единый бог, Где, горя красой извечной, Льют на землю взоры гурий Света звездного поток.
Бард небесный, Израфел, Лучший в мире ты по праву: Песнь бесстрастную презрел! Лавры - вечный твой удел, Ибо мудрых песен слава В том, чтоб голос пламенел!
Если полон мудрой страсти Ритм пылающих аккордов, Горе, радость, боль и счастье Слиты вместе в пенье гордом!
Пой, Израфел, чтобы звезды молчали, В небе властвуешь ты! А в мире радости и печали, Где цветы-всего лишь цветы, Тень песен, упавшую с высоты, Мы солнечным светом назвали.
Но если бы выпал мне, о Израфел, Твой горний удел, Тебе же - удел земной, Ты бы дольних песен моих не пропел, А я бы смелей, чем ты, звенел Небесною струной.
Город среди моря
перевод Н.Вольпин
Город среди моря Там, на закате, в тьме туманной Я вижу, вижу город странный, Где Смерть чертог воздвигла свой, Где грешный и праведный, добрый и плои Равно навек нашли покой. Храм, замок, башня ль (обветшала, А не кренится) - с нашим там Ничто не сходствует нимало. Чужда вскипающим ветрам, Покорна, сумрачно-светла Морская гладь вокруг легла.
С небес не упадут лучи На город тот в его ночи. Но снизу медленно струится Глубинный свет из мертвых вод Вдруг тихо озарит бойницы Витающие... купол... шпицы... Колонны царственных палат Или беседки свод забытый, Каменным плющом увитый... И святилища - храмов бесчисленный ряд Чьи фризы лепные в узоре хранят Фиал, фиалку, виноград. Покорна, сумрачно-светла Морская гладь вокруг легла. Так тени с куполом слились, Что тот как в воздухе повис. Но башня высится, пряма, А с башни смотрит Смерть сама!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу