Был один, не вписывающемся в ландшафт объект, о котором нечего было сказать. «Стардаст» и сверкающая, словно зеркало, надувная палатка хотя и являлись чужеродными телами, но с ними он был хорошо знаком. Так что они были здесь к месту.
Еле заметная улыбка тронула его губы. Он скептически спросил себя, по какому праву он сделал такое заключение. И пришел к выводу, что речь тут идет всего лишь об обычной человеческой самоуверенности. То, что человек завоевал, он привык считать своей собственностью. Так что «Стардаст» вписывался в ландшафт!
Родан тихо засмеялся, поймав себя на этих мыслях. Неожиданно в маленьком громкоговорителе его сферического шлема послышался треск. Раздался взволнованный голос.
«Что случилось? — гремело из прибора. — Перри, в чем дело? У тебя трудности?»
Родан молчал.
«Перри, отвечай же! Что случилось?» — закричал Булли громче. Конечно, через включенное переговорное устройство Родана он слышал его смех.
Раздалось ругательство, а потом хриплый кашель.
«Он стоит на лунном кратере в гордом одиночестве и смеется, — сказал Булли возмущенно. — Ты слышал, Флиппи? Он стоит там наверху и смеется».
«Это уже что-то, — послышался в переговорном устройстве другой голос. — Я уже полчаса безуспешно пытаюсь всеми десятью пальцами почесать свою страшно зудящую спину. Не тут-то было, мой дорогой! Именно там, где я хотел бы почесаться, висят трижды проклятые баллоны с кислородом».
Родан слегка повернул назад регулятор громкоговорителя. Голос Булли мог бы разбудить мертвого.
«Перри, какой там наверху воздух?»
«Здесь гроза», — сухо ответил Родан.
Булли удивленно замолчал. Это был своеобразный юмор Родана.
«Потому что на Луне воздух очень сильно заряжен», — добавил он.
«Ага, это следовало бы знать».
«Именно это я и имею в виду. И поскольку я очень стараюсь даже на Луне выражаться прилично, я скажу сейчас не о воздушной линии, а о „прямой зрительной линии“. Итак, мой друг, насколько я, по вашей оценке, удален от вас по прямой зрительной линии?»
«На 852 метра, — пробился веселый голос доктора Маноли. — Я как раз сижу перед радиозондом, с помощью которого могу измерить тебя с точностью до сантиметра. Неплохо, а?»
«Более чем, — засмеялся Родан. — О'кей, Булли, вот задание для тебя. Я прошу, чтобы оно было выполнено чисто и точно. Возьми свои магнитные диски, установи зеркальный визир на десятикратное увеличение, удаление 850, и запусти половину магазина на большой обломок скалы, который выглядит, как голова великана. Примерно в 50 метрах слева от меня. Понял?»
Указание было кратким. Родан не признавал излишних пояснений.
«Понял, — кратко подтвердил Булли. — Можно спросить, что означает сия шутка?»
«Я редко шучу серьезными вещами. Я хочу знать, как действуют в миниатюре ракетные снаряды. Меня интересуют ударная сила и бризантность. Начинай и точно проследи, как действует обратный удар при здешних условиях гравитации».
«Вообще никакого обратного удара, — сообщил Булли. — Каждый выстрел обладает собственным рабочим зарядом по принципу реактивного движения. Гильз нет. Снаряд и воспламенительный состав вместе шипят от этого. Скорость на входе 2480 км/с. Отдачи быть не может. Точный и надежный выстрел. Я получил подробную информацию».
«Отлично, — усмехнулся Родан. — Начинай, но не спутай меня с куском скалы».
Булли засмеялся. Флиппер молча наблюдал за ним, когда он поднимал с пола тяжелое, мощно действующее оружие с коротким ложем и сверхтолстым стволом. Ясный приказ Родана прозвучал в том смысле, что «Стардаст» можно покидать только с оружием в руках.
Реджинальд Булль остановился перед полуготовой надувной палаткой. Подальше, в стороне, на удалении почти 30 метров, в лунном небе возвышалась ракета.
Он тщательно установил зеркальный визир. Десятикратное увеличение. Удаление 850 м.
Загорелась красная отметка электрической пусковой системы зажигания. Первый снаряд проскользнул в камеру зажигания ствола. Снаряды нового типа имели относительно малый калибр в шесть миллиметров. Они были длиной с палец, а их бризантность огромной.
Булли помедлил несколько секунд. Цель находилась на очень большом удалении, хотя в световом визире и становилась постепенно ближе.
«Давай же! — торопил Родан. — Чего ты ждешь? Представь себе, что этот каменный чурбан мешает нашему телеуправлению. Ну?»
Булли громко выругался. Он, наконец, понял, чего добивался Родан. Эксперимент наполнился глубоким смыслом.
Читать дальше