- Где мы плывем? - поинтересовалась одна из девиц.
Роджерс взглянул на карту и ответил:
- Подходим к траверсу острова Лао.
- И скоро остров увидим? - обрадовалась Пегги. Ей порядочно надоел однообразный морской пейзаж.
- К сожалению, нет. Он лежит в стороне от морских путей.
- Но ведь к нему можно свернуть. Я давно хочу посмотреть на живых дикарей. - И, округлив глаза, спросила: - Там, наверное, живут людоеды? Я читала, что они водятся на островах Тихого океана.
Капитан Рид даже крякнул от возмущения. Боже, какая беспросветная дура!
- Нет, мисс Пегги, остров необитаем. Но подходить к нему небезопасно. Там много коралловых рифов и к тому же он пользуется у моряков недоброй славой.
- Почему?
- Около него загадочно погибло несколько судов.
- Расскажите, мистер Роджерс, расскажите! - шумно потребовали девушки.
Дейв покосился на капитана. Тот презрительно поджал губы и, выставив вперед тяжелый квадратный подбородок, смотрел в море.
- Рассказывать-то почти нечего, - начал Роджерс. - Загадка не в том, что на рифах погибли суда, а в том, что не уцелело ни одного человека из экипажей. Все пропали без вести, хотя от рифов до острова можно свободно доплыть.
- Куда же они подевались?
- Наверное, утонули.
Наступило молчание. Пегги подошла вплотную к Дейву и взяла его за руку.
- Мистер Роджерс, мы должны хоть издали посмотреть на этот таинственный остров! Я очень хочу!
Дейв многозначительно посмотрел в сторону капитана. Пегги понимающе кивнула.
- Мистер Рид, - обратилась она к капитану. - Мы все очень просим...
- Не просите, - довольно резко перебил тот. - У нас мало горючего, и я с курса не сверну.
Пегги вспыхнула. Ее лицо исказилось гримасой.
- Дейв, дорогой, - шепнула она, - уговорите старого болвана. Я за это весь вечер проведу только с вами.
Хотя Роджерс и не пришел в восторг от такого посула, но угодить хозяйской дочке ему хотелось.
- А почему бы не свернуть к острову? Это задержит нас не более чем на двое суток, - начал было он и осекся.
Капитан Рид взглянул на него с нескрываемым презрением и процедил сквозь зубы:
- Я никогда не суюсь туда, где меня не спрашивают, и вам не советую.
Роджерс густо покраснел. У Пегги на глазах заблестели злые слезы. Топнув, она сбежала вниз. Ошеломленные подруги поспешили за ней.
Не прошло и полчаса, как капитана пригласили к старому Смиту. Хозяин сидел в кресле, вытянув уложенную на подушку ногу.
- Присаживайтесь, дорогой мистер Рид. Я рад видеть вас, м-м, - пожевал он губами, - в добром здравии.
- Благодарю, сэр, - сухо поклонился капитан.
- Я хотел просить о небольшом одолжении. Вы знаете м-м... как мне дорога моя единственная дочь! Это такое чистое дитя! Я не устаю молить всевышнего об ее... м-м... благополучии. - Старик молитвенно сложил ладони. - Так вот, мистер Рид. Девочка очень хочет посмотреть на какой-то остров. Что нам стоит, как это у вас... м-м... называется, сойти с курса?
- Я вас очень уважаю, сэр, но не могу подвергать судно опасности. Вокруг острова множество рифов и к тому же...
- Короче говоря, капитан боится туда плыть, - дерзко перебила Пегги.
Рид изменился в лице и порывисто встал.
- Да как вы смеете!..
Старый Смит сморщился и замахал руками.
- Перестаньте же! Перестаньте! Я не выношу ссоры... - Немного успокоившись, он укоризненно взглянул на дочь. - Пегги, я думаю тебе следует... м-м... извиниться перед мистером Ридом.
- Ради тебя, папа...
- Не нуждаюсь, - оборвал ее капитан. - Разрешите идти, сэр?
- Да, пожалуйста... То есть, нет, постойте! - спохватился старик, заметив выразительный взгляд дочери. - Как же все-таки, м-м... с поездкой к острову? Неужели ничего нельзя сделать?
- Я остаюсь при своем мнении, сэр.
- Жаль, очень жаль. А Пегги сказала, что ваш... м-м... помощник считает возможным...
- Пусть тогда он и ведет судно.
Капитан Рид резко повернулся и зашагал прочь. Он был взбешен до предела. К черту и старого дуралея, и его взбалмошную девчонку! И какой только дьявол дернул его, Рида, согласиться командовать этим увеселительным заведением? Нет, с него хватит! На берег, только на берег... Сойти в первом же порту. Пусть плывут куда угодно. Его, опытного моряка, возьмет любой судовладелец.
Рид вбежал в свою каюту и захлопнул дверь.
Глава 6
Шторм налетел внезапно. На судно обрушилась черная стена тропического ливня. Сразу потемнело. Злобные удары ветра вздыбили океан. Молнии то и дело вонзались в волны и тут же гасли. После их ослепительных вспышек мгла как бы еще больше сгущалась, а по небу, казалось, с грохотом прокатывались тяжелые каменные глыбы.
Читать дальше