Он был на месте — в том самом зале выдачи, где давным-давно заносчивый чешуйчатый таможенник отказался выдать ему Чинтамани. Не слишком торопясь, Альфред прошел по помещению, прикинул, где сидел тогда чиновник, перегнулся через барьер и увидел ее, конечно. Пылью развеянный ныне мудрец не ошибся — в пакете из плотной коричневой бумаги, с огненно-красными орионскими письменами, — руку протяни…
Альфред протянул.
И время как бы затаилось. Ему ведь тоже предстояло перемениться, как только этот разноглазый юноша возьмет в руку осколок камня из какой-то далекой-далекой галактики. «И содрогнулись тут небеса», — вспомнилось Альфреду затверженное с детства из «Дзанлундо», — «и выпали окрест дождем драгоценности семи родов… и цветы пяти видов…». Кругом лежала горами разноцветная пыльца. Альфред держал бумажный пакет за верхушку и ждал — пока предназначение не подтолкнет в сердце. Оно не должно было замедлить, потому что он ведь Совершенный, а она — Чинтамани… и оно не замедлило. Внутренним взором Альфред, дитя, не видевшее ничего, кроме гималайских суровых предгорий и снов, вдруг узрел множество миров и связей. Он словно посмотрел с огромной высоты на пестрый ковер, на гигантскую мандалу, и почувствовал… Трудно выразить словами, — всего понемножку, но довольно, чтобы на мгновение перехватило дыхание, и достаточно, чтобы он понял, что власти на ЭТИМ у него нет и не может быть никакой, а может быть и есть только сопричастность.
И он разжал пальцы и оставил Чинтамани на полочке под барьером, там, откуда ее в положенный срок заберут на склад, а после вернут отправителю за его счет.
Ему почудилось, будто и время тоже выдохнуло, как он сам пару минут назад, и задышало свободно. Огни аварийной сигнализации погасли, и Альфред спокойно вышел из здания. Весь мир казался ему удивительно посвежевшим, а может быть, дело было в том, что с вертолетов чрезвычайной службы уже успели распылить тонны воды, чтобы прибить не в меру распылившегося обитателя Таможни. Разноцветные лужи отражали свет двух солнц. Возле дверей Нижнего храма толпился народ.
«Туда нельзя», — сказал Альфреду какой-то горожанин с пестрыми потеками на лице. — «Там Жрице стало плохо». — «Мне можно», — ответил Альфред, — «я доктор». И он вынул из кармана советника-отвертку. Почему-то это подействовало. Зеваки расступились, и он увидел Лусию, скорчившуюся среди луж под своей нерастраченной алой мантией.
— Лусия, — сказал он, наклонившись над нею, — все в порядке со мной, а советник тоже, кажется, в порядке. Но что с вами?
Ему пришлось встать на четвереньки и нагнуться совсем близко к спутанным черным волосам, закрывавшим лицо.
— Ногу… сломала, — не сказала, а еле выдохнула она. — Что-то… очень больно… и не проходит.
— Погодите, — отвечал Альфред, — сейчас вам станет легче, а потом мы поедем домой, и там все вы мне расскажете…
Сам он при этом водил руками по ее жилистому телу, не осознавая и не ощущая того, что там было, а только осторожно перекрывая нервные каналы, чтобы боль не мучила. Лусия вздохнула и задышала ровно. Альфред спрятал Нгатабота снова в карман, поднял Лусию на руки — очень осторожно — и понес к ближайшей стоянке жуконогих такси.
Неладное он заподозрил за несколько перегонов до переулка Ясности. Потому что и здесь, весьма далеко от Пирамиды Кзю, у всех встречных, у домов и вообще у всего окружающего был такой вид, будто тут только что прошел веселый праздник Холи. В воздухе витала тонкая цветная пыль. Водитель расчихался и сказал, что дальше не поедет, потому что дыхальца ему дороже. Альфред спорить не стал, расплатился, снова взял Лусию на руки и зашагал к дому-дереву, преступая через горки цветного праха.
Дерево, в котором он провел несколько дней, которое уже называл «домом», курилось и рассыпало разноцветную пыль, как и Пирамида. «И выпали дождем…драгоценности и цветы», — пробормотал Альфред и тем разбудил задремавшую было Лусию.
— Что… здесь, — прошептала она, чихнула, закашлялась и застонала. — Ох… Нидис… Нидис!
— Вы что-нибудь понимаете?
— Да, — выдохнула Лусия, опуская голову ему на плечо. — Да. Где эта ваша…Чинтамани? Вы ее забрали?
— Нет, — отвечал Альфред, расталкивая мембрану локтем и входя в дом, похожий теперь на лавку сумасшедшего художника. Из сугробов пыльцы выглядывал только каменный стол, на который он бережно уложил Лусию. — Нет. Я взял пакет и понял свою судьбу. Она заключается не во власти. Но это сейчас не важно. Короче, я оставил ее там, потому что она мне не нужна. Она и так со мной. Но с вами, моя дорогая… и с Нидисом… что это?
Читать дальше