— Я гуляю. — Дан ощущал себя полным идиотом. — Я ушел.
— Поздравляю. Ты хотел этого. Ты это сделал. Зато все решилось.
— Да. Наверное, ты права. Не хочешь сходить куда-нибудь?
— Сейчас?
— Я просто подумал… Извини… Ты занята?
— Нет. Я не в этом смысле. Наоборот, я еще не готова куда-нибудь идти. Может быть, тебе лучше приехать ко мне? Только не подумай, я не пытаюсь взять тебя тепленьким. Ты теперь совершенно свободный человек. Но, знаешь, я была бы совсем не прочь, если бы ты пару дней погостил у меня. Только пару дней.
Девушка продиктовала адрес, попросив не очень торопиться. Реззер заставил себя прогуляться еще пару часов по городу. Потом, так же не спеша, выбрал в гипермаркете бутылку белого вина. Когда он отпускал такси у искомого дома, с момента их разговора минуло четыре часа. Он чувствовал необъяснимое волнение, словно школьник перед первым свиданием. Ли встретила его в черном глухом халате, прячущем ее от подбородка до пят. Она проводила гостя в небольшую гостиную, и Дан понял, что это время девушка занималась не только собой. По крайней мере, точеный овальный стол был заботливо накрыт.
— Легкий ужин не повредит. Твоим нервам надо успокоиться. Я постараюсь помочь. — Ли предложила гостю устраиваться на одном из тонконогих стульев, стоящих вокруг стола. — Все приготовлено моими руками, с душой и сердцем.
Покосившись на блюда и тарелки, Реззер вдруг почувствовал, что голоден. Присев на указанный стул, Дан ощутил дразнящий пряный аромат, заставляющий сглатывать внезапно появившуюся в избытке слюну. Девушка притулилась сбоку от гостя и, почти не разговаривая, ухаживала за ним, подкладывая еду и с улыбкой поясняя. Ли подала Дану изящную хрустальную рюмку с темной зеленовато-коричневой жидкостью.
— Я решила избавить тебя от всех волнений раз и навсегда. — Поймав удивленный взгляд, девушка рассмеялась. — Это не отрава. Это всего лишь настойка на сборе трав. Не бойся.
Дан опрокинул содержимое рюмки в рот и почувствовал густой и чуть острый вкус напитка. Теплая волна сразу поднялась в районе желудка, расползаясь по телу. Сначала Реззер попробовал фаршированные чем-то сложным свежие овощи — баклажаны и томаты. Затем настала очередь холодного салата из креветок, спаржи, яблок, огурцов и много чего еще, что Дан затруднялся определить. Искрящаяся рюмка тем временем вновь была наполнена настойкой, а на его тарелке оказалось нарезанное кубиками обжаренное до золотисто-коричневой корочки мясо, приправленное острыми специями, кислым соусом и сладкими фруктами, также порезанными на мелкие кубики. Рядом девушка выставила тарелочку с крошечными, ровно на один укус, золотисто-светлыми оладышками, которые были приготовлены из рисовой муки и посыпаны зеленым луком и кресс-салатом. Судя по необычному привкусу, в оладьях было намешано еще что-то.
— Немного мелко порубленного мяса мидий, — улыбнувшись, пояснила Ли, польщенная тем аппетитом, с которым гость расправлялся с угощением. — Я тебя ненадолго оставлю. К тому же тебя ждут фрукты.
Через несколько минут она появилась вновь, маня его рукой. Реззер отложил жесткое, но сочное яблоко и поднялся из-за стола. Он чувствовал, что, несмотря на то что съел совсем немного, был совершенно сыт. Девушка привела Дана в свою огромную ванную комнату, где уже была наполнена квадратная ванна, размерами под стать комнате. Ли помогла гостю скинуть одежду и забраться в ванную. Сама, сбросив наконец свой глухой халат, также скользнула в ароматную пену. Реззер попытался привлечь ее к себе, но девушка отстранилась, заставив его повернуться к ней спиной.
Тонкие, но удивительно сильные пальцы порхнули, вонзаясь в напряженные мускулы. Дан почувствовал, как горячая вода и умелый массаж действительно расслабляют его, заставляя забыть все свои проблемы. Минул почти час совершенного растворения в этом блаженном тепле, когда сверху внезапно обрушились колючие струи ледяного душа. Реззер взвился под хохот девушки и опять попытался поймать ее в объятия. Контрастный переход к холоду наполнил тело бодростью и желанием. Но Ли вновь ускользнула. И вновь манила его пальчиком. Даже не вытираясь, он устремился за ней, решив догнать во что бы то ни стало. И он настиг ее, когда она замерла в спальне перед широкой низкой кроватью. Чувствуя, что прошел какой-то неведомый, придуманный ею самой ритуал, Реззер толкнул ее на постель не уворачивающуюся и более не сопротивляющуюся.
* * *
— Сэр! Доклад дозора, сэр! — К Челтону, изучающему голограмму будущего поселения, подскочил капрал Джонс.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу