Солипсизмом (от латинских solus — «единственный» и ipse — «сам») именуется крайняя форма субъективного идеализма, несомненной реальностью признающая исключительно самого сознающего субъекта, а все остальное объявляющая существующим лишь в его сознании. Основоположником солипсизма считается Джордж Беркли (1685–1753), английский философ и епископ Клойнский (Ирландия), который сформулировал главные положения учения в «Трактате о началах человеческого знания» (1710). В этическом смысле солипсизмом иногда называют крайний эгоизм, эгоцентризм.
Идея такого прибора была выдвинута «отцом американской фантастики» Хьюго Гернсбеком (1884–1967) в романе «Ральф 124 С 41+» (1911). Герой романа изобрел аппарат, который записывал человеческий голос в виде графика, похожего на сейсмограмму: тонкие параллельные линии с зигзагами разных размеров — от маленьких волнообразных завитков до длинных горбов. «Как не бывает двух совершенно одинаковых отпечатков пальцев, — пояснял Ральф, — так нет и двух идентичных голосов. Экспертам не составляет труда различать характеризующие каждого человека особенности произношения, интонации, манеру говорить, тембр голоса и множество других признаков». В 1968 году американский ученый доктор Керста запатентовал свой «звукоспектрограф», причем впервые он был применен именно для решения криминалистической задачи…
Фактически (лат.).
Черная Королева, персонаж повести Льюиса Кэрролла «Алиса в Зазеркалье» (1871), советовала: «Если же хочешь попасть в другое место, тогда нужно бежать по меньшей мере вдвое быстрее!»
«Мэйфлауэром» назывался построенный в 1615 году барк, на котором в 1620 году пересекли Атлантику «отцы пилигримы», основатели английской колонии, ставшей впоследствии Соединенными Штатами.
Плимут-Рок (Плимутская скала) расположена на побережье Массачусетского залива. Здесь было основано первое поселение в Новой Англии — Плимутская колония, на месте которой находится сегодня город Плимут. Но «Мэйфлауэр» отправился в плаванье не из Лондона, а из британского порта Плимут (по этой причине и американскому поселению было дано именно такое название).
Дальтонизм — врожденная частичная цветовая слепота, неспособность различать главным образом красный и зеленый цвета, чаще всего встречающаяся у мужчин. Название болезнь получила по имени английского химика и физика Джона Дальтона (1776–1844), который сам страдал ею и первым в мировой практике описал. Гемофилия (от греческого «гемо», то есть «кровь», и «филия» — «склонность, близость») — наследственное заболевание мужчин, характеризующееся повышенной кровоточивостью вследствие удлинения времени свертывания крови и недостатка в крови особого вещества — антигемофильного глобулина.
Пустыня Мохаве расположена на юго-западе США, в южной части штата Калифорния; частью ее является знаменитая Долина Смерти. Общая площадь пустыни — около тридцати тысяч квадратных километров. Островерхие хребты, высотой до 3366 м, чередуются здесь с широкими, заполненными песком котловинами. Осадков выпадает 40-150 мм в год, но нередки периоды, когда их вовсе не бывает годами — здесь находится так называемый «полюс сухости» североамериканского континента.
Биврест (или Бильрёст, то есть, в переводе с древнеисландского, «трясущаяся дорога») — в северных мифах радужный мост, который соединяет Землю и Асгард, обиталище богов.
Твердая земля уже вовсе не твердая (вольный перевод с латыни).
То есть в Таиланд. Сиамом эта страна называлась до 1939 года, а также в период с 1945 по 1948 год.
Прохождение любого испытания, а также каждый достойный поступок в скаутской организации отмечается вручением особого значка. Обладатель двадцати одного такого значка получает звание «скаут-орел».
Так называется заседание, в ходе которого командир корабля выслушивает дела тем или иным образом провинившихся матросов и принимает по ним решения.
В других романах Хайнлайна можно встретить выражения: «факельные корабли Ортеги», «факел Ортеги», то есть главный инженер «Мэйфлауэра» также конструктор этого типа двигателей.
Акрофобия — боязнь высоты (греч. «акрос» — высота и «фобос» — страх). Акробат в переводе с греческого означает «поднимающийся вверх»
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу