Честер переменил позу и потер свои худые колени, чтобы восстановить кровообращение.
— Если весь мир пытается остановить их… как им удается оказывать сопротивление?
Касан перевел вопрос Пиджибиджи. Тот ответил, и проводник опять повернулся к Честеру.
— Ваши люди не знают, что враги отгородили себя от физического контакта с внешним миром. Они превратили наш мир в замкнутый. Никто не может проникнуть сюда, пока изнутри не открыта дорога. Мы открыли эту дорогу для вас.
Честер закрыл глаза и задумался.
— Это объясняет изменившуюся форму озера Чамбри, — сказал он, не открывая глаз.
— Это объясняет и то, почему вода оказалась соленой, а не пресной, — вставил Олли.
— Вот как?
— Да. Я тогда не придал этому значения, но озеро была соленым. Значит, это было не озеро Чамбри, а Тихий океан…
— Хорошо, Олли. Очень хорошо. Это означает, что мы не можем верить компасу. Если бы мы не использовали в качестве ориентира горы, то никогда бы не добрались сюда, — он медленно открыл глаза. — Что же украли у вас враги?
Касан заговорил с Пиджибиджи, который казался взволнованным и расстроенным.
— Разве вы не знаете? Он был огромен, и многие великие люди собрались, чтобы посмотреть на него. Наши колдуны почувствовали, когда он начал двигаться, захватили и переправили к нам. Но он не попал сюда. Мы не знаем его размера, веса, формы или цвета. Но он дал бы нам огромную силу, а теперь он в руках зла.
Честер прикусил нижнюю губу.
— Вторая мировая война. Гм. Может… это прототип термоядерной бомбы? Но война уже закончилась…
Мейбанг пожал плечами.
— … Ладно. Что вы хотите, чтобы мы сделали для вас?
Вождь посовещался с остальными членами Совета. Касан внимательно слушал, а затем сказал:
— Завтра полнолуние. В месте, посвященном вашему Богу — в англиканской миссии — должно быть совершено жертвоприношение женщины, которую выкрали из-за моря. Если вам удастся остановить церемонию, вы ослабите врагов и получите ценную информацию от женщины, жившей у них в течение месяца. Она может сказать, как добраться до их укрытия и вернуть тот могущественный груз, который они украли у нашего племени, а мы, в свою очередь, украли у вас. Вы должны сделать это ради спасения душ всех живущих на земле людей. Мы дадим вам проводников и предоставим другую помощь. Путешествие будет опасным. Многие из вас умрут. Но награда стоит этого.
Честер взглянул на Мейбанга с легкой улыбкой.
— Мы пришли сюда, и мы готовы. Осталось выяснить только одну вещь. С кем нам предстоит сражаться?
Мейбанг подпрыгнул, как от удара бичом. Он скороговоркой сказал что-то Человеку-Пушке, чье лицо исказилось от страха.
— Нет! Нельзя говорить! — выкрикнул Пиджибиджи. Это были его первые слова на английском после приглашения «Входите».
Честер нахмурился.
— Зачем такая секретность? Почему вы не можете сказать, с кем мы будем сражаться?
— Очень плохо. Очень, очень плохо, — сказал Мейбанг. — Это племя — наши враги. Использовать их имя — значит совершить кражу. Пользоваться без разрешения тем, что принадлежит другому, — очень плохая mana. Вы, европейцы, этого не понимаете. Возможно, поэтому вы в конце концов и потеряли свое могущество.
— Что-то вроде защиты авторских прав? А как насчет агайамбо? Вы ведь называете их по имени?
— Это союзники. Они будут помогать вам во время путешествия.
— Хорошо, мы поняли, — кивнул Честер. — Нам понадобится дополнительная информация, запас еды и еще пара проводников. Надеюсь, ты останешься с нами, Касан? Хорошо. Что еще?
— Только одно, о великий колдун. Сегодня вечером в знак благодарности мы хотим устроить пир в честь ваших людей.
— Сколько человек попадут на стол?
Касан перевел вопрос вождю, который продолжал хранить молчания.
— Думаю, смысл фразы исказился при переводе, — пожал плечами проводник.
— Ладно, — Честер поднялся на ноги. — Нужно встретиться с женщинами и до обеда обменяться информацией.
Он отвесил легкий поклон Человеку-Пушке и вышел, осторожно отодвинув рукой перегораживающую хижину циновку.
* * *
Гвен и Акация стояли в стороне от других женщин и смотрели на хижину Совета Мужчин. Вокруг них развернулись приготовления к обеду. Пир должен быть настоящим. Воздух наполнился густыми запахами жареной свинины и ямса.
На деревенской площади была вырыта яма и наполнена углями. Поверх слоями укладывались листья, свинина и различные овощи. Мужчины дротиками проделывали отверстия в слоях, чтобы обеспечить циркуляцию горячего воздуха.
Читать дальше