Когда на спасителей Америки надели наручники, из-за спин штурмовиков вынырнуло хорошо знакомое Бронсону лицо — Гордон Харрингтон собственной персоной.
— Ваша песенка спета, мистер Бронсон. Совершив побег из полицейского депорта, вы влезли одной ногой в могилу. — Харрингтон довольно потер ладони. — Вам будет предъявлено обвинение в терроризме по пяти статьям. Начальник депорта замолк на минуту, а затем спросил: — Скажите, вы верующий, мистер Бронсон?
— А что?
— Да так, думаю, вам не мешало бы исповедаться. Полагаю, учитывая тяжесть содеянных вами преступлений, вердикт суда будет однозначным…
— И каким же?
— Электрический стул, мистер Бронсон. — Человек в штатском состроил скорбную мину.
— Тем лучше. — Бронсон не хотел жить.
— Думаю, вам следует подумать об адвокате, — сказал Харрингтон, — хотя он уже не поможет.
Беседу прервал здоровенный полисмен с карабином наперевес.
— Шеф, там еще один, такой же!
— Что?
— Я говорю, что в комнате, под столом, лежит труп, в точности напоминающий вот этого. — Спецназовец ткнул дулом карабина в грудь Бронсона.
— Что вы несете, сержант Ральдонф? — взъелся шеф. — Вы давно проходили тест на наркотики?
— Да посмотрите сами, сэр, — нахмурился сержант, — а уж потом кричите. И еще, сэр, там какая-то девушка, очень странная девушка, позволю себе заметить.
— Этих двоих — в машину, — Харрингтон показал на Фила и Бобби, — а с Бронсоном я еще пообщаюсь.
Бронсона отвели в комнату и зачем-то положили на пол. Спецназовец застыл над ним, как каменное изваяние.
— Ну и что? — Харрингтон безразлично посмотрел на труп мутанта. — Мало ли похожих людей? — Начальник депорта с ненавистью взглянул на распластанного Бронсона и приказал подчиненным: — Увести его!
— А с девушкой что делать? — спросил кто-то.
— «Скорую» вызовите! — рявкнул Харрингтоы. — Мне надоело все вам разжевывать.
— Не надо никого вызывать, мистер Харрингтон! — В комнату вошел высокий человек в сером костюме. — Приказываю вам удалиться с объекта. Дело Симпсона находится в юрисдикции федеральных властей.
— Какого, к черту, Симпсона?! — взорвался начальник депорта. — Как вы сюда вообще попали? Эй, олухи, живо вышвырните его!
Несколько спецназовцев резво бросились на человека в штатском, но были в считанные секунды отключены неуловимыми движениями незнакомца.
— Незачем отдавать идиотские распоряжения, — сказал человек в сером. Ваши люди ни на что не годятся.
Наглец сунул под нос Харрингтону карточку сотрудника ФБР.
— Я этого так не оставлю, Майерс! Можете считать, что вас уже уволили.
Дэн Майерс посмотрел сквозь Харрингтона и гаркнул:
— Приказываю очистить помещение!
Начальник депорта решил, что приказ адресован ему, и хотел было его игнорировать, но запоздалая догадка заставила его обернуться — и застыть с открытым ртом.
На него бесстрастно глядел небольшого размера робот, с ног до головы увешанный всевозможными орудиями убийства. Робот издавал мерное жужжание и неторопливо вращал верхней половиной туловища.
Услышав знакомые звуки, Бронсон перевернулся на спину и сел.
— Привет, Джонни, — сказал он. — Давно не виделись.
Робот равнодушно взглянул на него:
— Я уволился, сэр. Теперь у меня новый хозяин!
— Все равно, я рад встрече, дружище!
— Взаимно, сэр, — проскрипел робот.
Тем временем Харрингтон очухался и, обрушивая проклятия на директора ФБР Льюиса Кастерса, ринулся вон.
XZ оторвал нежный взгляд от бывшего хозяина и осмотрел помещение. Два здоровенных спецназовца лежали без сознания. Робот ловко подтащил их друг к другу и, опутав сетью, поволок из квартиры…
— Специальный агент ФБР Дэн Майерс, — представился спаситель Бронсона. — А вы, если память мне не изменяет, Гарри Бронсон.
— Он самый, собственной персоной.
— Очень приятно.
Откровенно говоря, Аллигатор не разделял добродушия и оптимизма спецагента.
— Что вам от меня надо? — насторожился Аллигатор.
— Сущий пустяк, мистер Бронсон, уверяю вас.
Майерс выдержал театральную паузу и продолжил:
— ФБР очень заинтересовано в таком сотруднике, как вы, мистер Бронсон. Можете считать, что я вас вербую.
— Ну уж нет. После того что спецслужбы со мной сделали, никогда! Аллигатор чуть не врезал собеседнику по зубам.
Но Дэн Майерс пропустил реплику мимо ушей:
— За ваши заслуги директор ФБР Льюис Кастерс уполномочил меня вручить вам вот это. — Агент извлек из кармана серебристую Беретту модели 951R. Майерс развернул пистолет рукояткой к Бронсону.
Читать дальше