— Барон фон Киц, — фон Ритз протянул архидемоньяку сложенный лист. — В своем приказе господи барон требует не оставлять Императора ни при каких обстоятельствах. И мы этот приказ выполним.
Хорвель развернул лист, пробежал глазами, скривился. Все так, все именно так, Боги его раздери!
— Откуда у тебя это?! — архидемоньяк с отвращением тряхнул листом.
Баронет молчал. Появление приказа было тайной для него самого. Пакет с ним просто вдруг появился на его кровати, пока он выходил из отведенного ему в казарме угла. У него, конечно, были кое-какие соображения, но делиться ими с нервным архидемоньяком он не собирался.
— Ритуала не будет! — Хорвель швырнул бумагу, прищурился, с ненавистью разглядывая баронета. Фон Ритз, фон Ритз… Теперь он вспомнил. Любимчик фон Кица, посланный следить за ним. — Мы не будем вершить обряды в присутствии непосвященных!
— Воля Ваша, — баронет поджал губы. — Но мы все равно никуда не уйдем.
Хорвель злобно фыркнул, повернулся, вышел из залы, хлопнув дверью.
Баронет тяжело вздохнул, покусал губы, глядя на выходящих, шурша сутанами, жрецов. Общаться с архидемоньяком оказалось гораздо сложнее, чем он думал. Посмотрел на замерших солдат. Надо будет поговорить с колдунами. Возможно, они смогут что-нибудь сделать, найти способ оживить Императора.
— Лиза, — Джука смотрел на девушку. Какой чудесный сон. Наконец-то исчезли все эти чудовища, преследующие его в мрачных пещерах, скалящиеся из-за спины тянущего руки Крайта. — Лизочка… Любимая…
— Джука, ты проснулся, — девушка улыбнулась, провела рукой по голове лежащего купца. — Я так переживала…
— Так это не сон? — Джука поймал руку Лизы, прижал к груди. Да, он чувствовал ее, чувствовал тепло и биение пульса. — Где я? — купец посмотрел по сторонам. Люди в странных одеждах, так похожие на Крайта… Солдаты, бежавшие к нему перед тем, как он потерял сознание… — О, черт! — Джука попытался сесть.
— Лежи, лежи, — Лиза перехватила поднимавшегося купца, ласково уложила обратно на кровать. — Тебе нельзя вставать. Ты потерял много крови…
— Нам… — мир закружился перед глазами Джуки. Как он слаб… Заболел потревоженный бок. — Тебе надо бежать! Ты не должна быть здесь! Они убьют тебя!
— Ну что ты! — Лиза снова улыбнулась. — Они — наши друзья. Успокойся, нам ничего не угрожает.
— Нет, ты не понимаешь! Не они, вот эти, — Джука махнул рукой в сторону людей вокруг. — Натуане! Натуане убьют тебя! Я собирался ехать к оркам, чтобы защитить тебя, а теперь… — Джука в отчаянии скривился. — Что же делать? Что же теперь делать?!
— Джука, орки здесь. Они союзники, орки и эти, называющие себя имперцами, и они пришли сюда за Гуграйтом.
— Орки здесь? За Гуграйтом… — Джука растерянно замолчал. — Но как они узнали?
— Я сказала им, — Лиза склонила голову, глядя на купца. — Я поехала к оркам, встретилась с их вождем и показала ему твое письмо. И он отправил сюда своих воинов.
— Ты ездила к оркам… — Джука не мог поверить своим ушам.
— Да, — Лиза кивнула. — Я приехала сюда с ними. Сам вождь, правда, не смог поехать, но он послал своего капитана, Гвида. Он такой милый, этот Гвид. Когда Гуграйта нашли, он специально выяснил про тебя, и сказал мне. И я сразу прибежала сюда. Я так за тебя боялась.
Пораженный Джука молчал.
— Ты сердишься на меня? — Лиза виновато сморщила лоб. — Я сделала что-то неправильно? Я так хотела тебе помочь.
— Ну что ты, Лизочка, — Джука взял руку Лизы, поцеловал. — Все правильно. Я просто любуюсь, какая у меня такая красивая и храбрая жена. И я ее так люблю!
— Джука, — девушка склонился к купцу, поцеловала. — Я так скучала по тебе, любимый…
Джука вдруг обнаружил, что сил у него все же больше, чем он думал. Ну зачем все эти люди вокруг?…
— Думаю, я уже слишком здоров, чтобы лежать здесь. Где ты остановилась? Давай переберемся туда. В уединении я поправлюсь гораздо быстрее.
Лиза кивнула, счастливо улыбаясь.
— Разрешите, — в комнату вошел архидемоньяк, остановился.
— Вы… — Софи с шипением выдохнула. — Вы что, не знаете, что сначала надо стучать?
— Извините, — равнодушный взгляд скользнул по рассерженной девушке, унесся дальше, к заполнявшей комнату мебели. — Как устроились?
— Прекрасно, — Софи встала. — Послушайте, Ваше Демоничество, это, конечно, большая честь для меня, но что Вам надо?
— Ну что Вы сразу так, — Хорвель опустился в кресло, закинул ногу на ногу. — Сразу — «что надо». Разве не могу я нанести Вам визит вежливости, узнать, как у Вас дела, не нужно ли Вам чего?
Читать дальше