Из самой гущи тайфуна, как бы забавляясь его бессилием, вдруг вынырнул дестроер. Он прошел над мачтами парусника, резко клюнул вниз. Погасил скорость, приводнился.
Ракетные двигатели смолкли, но инерция донесла шнелльбот к пирсу. Открылся люк, из него выдвинулся трап. Все было точно так же, как и при визите Дюнуа. Только по борту корабля шла другая надпись. Из нее следовало, что дестроер принадлежит вакуум-перфоратору «Фантаск».
Трап опустился метрах в трех от меня. Из люка выглянул незнакомый лейтенант. Несколько секунд мы с любопытством рассматривали друг друга. Потом глаза офицера округлились.
— Простите, — сказал он, — вы — Серж Алекс Рыкофф?
Я встал, подтянул для солидности плавки и молча поклонился.
— Но… как вы узнали о нашем прибытии?
В это время из-за его плеча показалась физиономия Кшиштофа. Кивнув мне, он уставился на лейтенанта и спросил:
— Разве старший офицер Ямадзаки не предупреждал вас о выдающихся способностях его сиятельства?
— Предупреждал, но… как же так? Позвольте, сэр, мы ведь не посылали оповещения!
— Это не обязательно, — искренне сказал я.
Кшиштоф захлопал в ладоши:
— Браво! Серж, знаешь, как в старину вербовали матросов?
— Нет.
— Да очень просто. Заманивали на борт и спаивали до упаду. Заходи! Водка у нас есть.
Тут он посмотрел в глубь дестроера и поправился:
— Впрочем, нет, не водка. У нас есть саке, но очень много.
— Ну что ж, — сказал я. — Пусть будет саке.
Лейтенант опомнился. Он скатился по трапу и отдал честь.
— Прикажете послать робота, сэр?
— Куда?
— За багажом.
Я оглянулся на отель. Ни возвращаться туда, ни что-то забирать оттуда мне не хотелось. Хотелось забыть все, если получится. Отрезать. Стряхнуть прах с ног своих…
— Спасибо, лейтенант. Не стоит.
— Но как же? Прямо так… в купальном костюме?
— Разве у вас не найдется какой-нибудь одежды?
— О! Конечно. Мы даже парадный мундир захватили.
— Чей мундир?
— Ваш, — удивился офицер. — А! Понимаю. Старший помощник Сумитомо Ямадзаки предупреждал, что уж это будет сюрпризом. Сэр! Похоже, мне выпала честь первым поздравить вас с назначением на должность командира.
— Командира чего?
На лице лейтенанта появилось благоговейное выражение.
— Командира вакуум-перфоратора «Фантаск», сэр.
— Шутите? — растерялся я.
Лейтенант широчайше улыбнулся:
— Ничуть.
— Узнаешь широкую руку Дюнуа? — спросил Кшиштоф.
— Да уж, — кивнул я. — Перепутать трудно. А где он сейчас?
— Легкий крейсер «Спейс Грейхаунд» в сопровождении фрегатов «Зенгер», «Идальго» и «Галлахэд» миновал орбиту Плутона. Это — авангард Космофлота, Серж. Набирают ускорение курсом на Эпсилон Эридана.
Я секунду подумал и сказал:
— Вот что, лейтенант…
— Лейтенант Рейнольдс, сэр.
Я кивнул:
— Лейтенант Рейнольдс! Как только дестроер выйдет в межпланетное пространство, передайте коммодору Дюнуа радиограмму следующего содержания:
ПОЗДРАВЛЯЮ. УРОД ПРИРУЧЕН.
— Слушаюсь, сэр. «Урод приручен». За вашей подписью, сэр?
Я рассмеялся:
— Разумеется.
После этого взбежал на верхнюю ступеньку трапа, переступил коммингс и остановился.
На своем месте находился отель. Под ним шелестели пальмы. По океану все так же неторопливо скользил барк. За ним по-прежнему висели горы облаков. Но солнце поднялось уже высоко, все виделось в ином свете.
Кшиштоф положил руку на мое плечо.
— А знаешь, Серж, так и полагается покидать Землю, — лукаво сказал он.
— И так же надо отказываться от царств земных, — соглашаюсь я. — Голыми мы пришли в этот мир, голыми и уходим. Одна лишь повязка набедренная…
— А откуда ты знаешь санскрит? — спросил Кшиштоф.
— Разве я говорил на санскрите?
— Ты и сейчас на нем говоришь. Редкое, знаешь ли, увлечение.
— Ах да. Санскрит я выучил на «Туареге». Делать было нечего. Но погоди-ка… А ты откуда его знаешь? Не странное ли совпадение?
— Вот-вот, — сказал Кшиштоф.
Тут мы с ним внимательно друг друга осмотрели. Очень внимательно.
— Значит, так? — с неопределенным выражением сказал Кшиштоф.
— Маленький сюрприз, — кивнул я. — Ты где родился?
— Последний раз — в Гданьске. А ты?
— В Талды-Кургане.
— Первый раз слышу. Это хоть на Земле?
— На Земле. Юго-восточный Казахстан. Или Семиречье.
— Звучит экзотично.
— Зато ближе к первоисточнику.
— Ближе. Ну и кто с нами сыграл такую шутку?
Я пожал плечами.
— Не догадываешься?
Читать дальше