— Это девочка, — сказал американец, — По всему видно — девочка! Не русских ли это дело? Сейчас они испытывают атомные бомбы в океане, никто не знает, на что они способны.
— Сусано… — повторил капитан по-японски.
Прибежала медсестра филиппинка: «О бедное дитя! Они убили тебя! Эти звери. Принесите ко мне в каюту, я постараюсь привести её в чувства». Через некоторое время несчастное существо извлекли из-под колпака и перенесли к медсестре. Там филиппинка занялась своей пациенткой. Потом пришла к шкиперу:
— Господин капитан, мне страшно вам сказать, но это особое существо. Это какой-то урод!
— Урод? — переспросил помощник.
— Да! У неё по шесть пальцев не только на руках, но и на ногах!
— Этого не может быть, — сказал японец.
— Но это так, убедитесь, господин, сами. Она лежит у меня на койке. Она дышит. Думаю, придёт в сознание.
Через два часа усилий филиппинки, когда шхуна уже подходила к Маниле, «девочка» открыла глаза, огромные, косо посаженные, краями приподнятые к вискам.
— Кто ты? — спросила филиппинка.
И вдруг услышала ответ:
— Я — Ойла.
— Она говорит по-нашему! — закричала медсестра.
Об этом доложили шкиперу. Он немедленно спустился.
— Вы говорили с ней по-тагальски?
— Но она поняла мой вопрос.
Шкипер спросил девочку, сначала по-английски:
— Кто вы?
— Я — Ойла. Я оттуда, — и она показала глазами на небо.
— Ну, ясно! Ну, ясно! Она тайно была запущена в космос. Только вот кем? — сказал стоявший тут же помощник шкипера.
— Откуда вы? — продолжал спрашивать, невольно перейдя на японский язык, шкипер.
— Издалека, — ответила та по-японски.
— Она говорит по-японски, боже мой! Кто похитил японку для того, чтобы провести такие чудовищные, зверские испытания! — воскликнул шкипер.
А филиппинка, в свою очередь, спросила:
— Ну откуда, оттуда, издалека?
— С Зейлы, — ответил филиппинке на её родном языке найдёныш.
— Откуда она знает наши языки? — спросила медсестра. Но шкипер, покачав головой, медленно ответил:
— Она не говорит. Она — телепатка, передаёт мысли, а они «звучат» на родном каждому из нас языке.
— Как вы догадались? — спросил помощник. Он не знал, что разговаривает с полковником Генерального Штаба бывшей Императорской Армии, который делает своё дело под видом шкипера шхуны.
— Необходимо в Маниле передать её властям и учёным, которые распознают, кто и что она, предложил помощник.
— Нет, — сказал шкипер, — это не по-морскому. Мы не можем отдавать на экзекуцию и испытания, найденного в море человека. Позаботьтесь о возвращении на прежний курс, а на тихоокеанском островке мы передадим её местным аборигенам и поручим выходить «девочку». Я думаю, что ей проще всего общаться с дикарями, а не с нами.
— И то верно. Лишь бы не попала к русским. Она может слишком много знать…
Так найденная в герметичной капсуле «девочка» была доставлена на тихоокеанский островок, где располагалась астрономическая лаборатория Джеймса Уоллера. Местные жители приняли её, как дар небесный и поклялись шкиперу выходить и оберегать от всяких опасностей.
Глава третья. Клинописные свидетельства.
Сквозь тьму тысячелетий проступает
минувшего загадочная даль.
Шхуна под филиппинским флагом, с маленьким шкипером-японцем на мостике снова шла к рыболовецкому порту филиппинского островка, арендованного Великобританией для высокогорной обсерватории. Триста ясных дней и ночей в году — мечта всех астрономов.
От посёлка и порта в гору вела крутая дорога. За ней, на противоположной стороне горы проглядывали заросли девственного леса. Джунгли, где по ночам блуждали злые огоньки, раздавалось рычание, крик настигнутой жертвы и начинался другой, первобытный мир. А над ним, на вершине горы, стояла обсерватория, где отважные астрономы заглядывали в неизмеримые дали пространства.
По этой дороге, Гоббс отвёз двух лондонских врачей вниз в порт, спешно вызванных им, из-за недомогания профессора Уоллера. Но, обследовав пациента, они ничего не сказали, и теперь всю дорогу ехали с озабоченными лицами. Только в порту, старший из них, профессор Корк сказал:
— Мы не хотели мешать вам в пути — вы были за рулём. А в обсерватории мы не говорили из-за этой женщины-уборщицы, владеющей английским языком, постоянно бывшей рядом. Надеюсь, вы поняли бы нас, если бы мы сказали, что мистеру Уоллеру грозит звезда самого страшного созвездия (название в русской транскрипции), но только здесь решаемся это сделать.
Читать дальше