- Да, Адамс здорово их... Простите, капитан Лирг-шор, вы не могли бы обыскать это помещение? Может быть, здесь ещё кто-нибудь остался? Только будьте осторожны! - попросил Дональдсон.
- Хорошо, капитан, - согласился Лирг-шор и, кивнув своим товарищам, направился в боковой коридор.
Прочесав закоулки большого здания, таиряне никого там не обнаружили и вышли вместе с землянами наружу. Взвалив раненого
хаэрта на свои могучие плечи, Барков перенёс его к флайеру.
Вся территория лагеря была хорошо освещена мощными прожекторами таирских кораблей.
Справа от здания контрольного устройства Дональдсон заметил еще какое-то строение и направился к нему.
По дороге он наткнулся на сильно обгоревшие трупы хаэртов. Ещё он обратил внимание на большой пролом в ограде лагеря.
Здание, к которому он подошёл, было похоже на огромный железный ящик с притороченными к нему шестью массивными колоннами, опиравшимися на круглые пластины. С одной стороны это здание имело большие ворота, запертые на массивный металлический засов. Ещё три таких же строения стояли немного поодаль.
- Снимите засов, ребята! - попросил Дональдсон.
Барков, Свенссон и Ченг с трудом сняли засов и, открыв ворота, вошли внутрь. Дональдсон, Огивара и таиряне остались снаружи, наблюдая за происходящим через распахнутые ворота.
Внутри в несколько рядов стояли грубо сделанные металлические многоэтажные нары, на которых спокойно спали захваченные хаэртами пленники. Астронавты принялись их будить, и вскоре из ворот стали медленно выходить измождённые тощие фигуры в странных пёстрых комбинезонах с блёстками. Таиряне начали отпирать другие строения, и тут оказалось, что в двух зданиях были собраны только мужчины, а в двух других - женщины и дети. Кроме землян здесь были и грэррки, и таиряне, и ещё какие-то странные инопланетяне с очень морщинистыми лицами и странными выступами на головах. Однако землян здесь было больше всего.
- Ого! Да здесь и таиряне есть! - удивлённо воскликнул Огивара.
- Однажды им удалось захватить один наш корабль, - пояснил капитан Кхор-сарг.
Дональдсон пошёл с фонарём в руках вдоль толпы пленников, внимательно вглядываясь в их равнодушные, ничего не выражающие лица.
- Ты кого-то ищешь, командир? - подбежал к нему Барков.
- Да так... - рассеянно пробормотал капитан, продолжая заглядывать каждому пленнику в лицо.
- Нет, ты определённо кого-то ищешь! - не унимался Пётр.
- Это тебя не касается! -- рявкнул Дональдсон.
- Да я просто хотел...
- Отвали!! - рассерженно проорал капитан.
- Ну, как знаешь... - недоумённо разведя руками, Барков отошёл к Свенссону и Ченгу, которые стояли неподалёку.
- Что сегодня с командиром происходит? - пробормотал он, пожимая плечами, - Никогда его таким не видел.
- А тебе не кажется, что он кого-то ищет? - спросил Ченг.
- В том-то и дело, что кажется!
Вокруг Дональдсона мелькало столько одинаковых заросших худых лиц, что ему казалось, что он медленно сходит с ума. В этой толпе перед ним вдруг промелькнул высокий худощавый старик с длинной, всклокоченной бородой.
"Знакомое лицо! - подумал Дональдсон. - Где я мог его видеть?.. Ладно, потом вспомню".
Неожиданно его схватил за руку один из пленников - низенький старичок с очень умными проницательными глазами.
- Простите, вы ведь, действительно, американцы? - быстро проговорил он по-английски. - Астронавты? И, если я правильно разобрал эмблемы на ваших скафандрах, спасатели?
- Да, сэр, - утвердительно кивнул капитан.
Старичок принялся отчаянно трясти его руку, без конца причитая:
- Я знал, я знал, что рано или поздно выберусь из этой чёртовой дыры, в которую меня забросила судьба! Как хорошо, что вы уничтожили этих проклятых тварей и вызволили нас отсюда! Есть всё-таки бог на свете! Он услышал мои молитвы! Можно, я обниму вас?
Крепко обняв Дональдсона, маленький старичок понемногу успокоился.
- Невероятно! Я всё ещё не могу поверить, что это не сон! Ох, простите, я забыл представиться! Я - Мэттью Стентон, профессор Гарварда.
- Стентон? Вы профессор Стентон?! - изумившись, спросил капитан.
- Да. А вам знакомо моё имя? - удивлённо взглянул на него старичок.
"Вот это да! - подумал Дональдсон. - Это же отец Лауры! Надо как-то помягче сказать о её смерти. Хотя как можно сказать про смерть мягко?"
- Что, простите? - переспросил капитан вслух.
- Вам знакомо моё имя? - повторил его собеседник.
- Да, я где-то слышал его. Но как же вам удалось...
Читать дальше