Короткие порывы ветра, холодные, как лед, и резкие будоражили водную поверхность, вздымая волны, которые с монотонным шумом разбивались о стены набережной. Вдали покачивались на воде два мощных буксира, которые должны вывести великан в открытое море. Буксирные канаты еще свисали с соду.
Подъемные краны беспрерывно поднимали сверкавшие в свете огней автомашины, быстро опуская их в чрево прожорливого гиганта. По освещенному трапу двигался поток пассажиров. Несмотря на холодную и ветреную погоду, на пристани много народу. Последние поцелуи, последние рукопожатия! К обычной портовой суматохе присоединялись последние прощальные возгласы.
К пароходу медленно приближался роскошный черный лимузин, на какое-то мгновение он попал под свет одного из многочисленных прожекторов, проехал еще немного и остановился в полутемноте. Из машины вышел человек. Высоко поднятый воротник синего драпового пальто и натянутая глубоко на лоб широкополая шляпа полностью скрывали его лицо.
Человек медленно двигался в потоке людей, поднимающихся по трапу. Но потом он вдруг отделился от толпы, подошел к стюарду и о чем-то его спросил. Стюард показал в противоположную сторону. Там, среди нескольких ожидавших чего-то пассажиров и всегда готового к услугам персонала корабля, стояла стройная, элегантно одетая девушка.
Человек в синем пальто протиснулся сквозь поток отъезжающих и подошел к ней. Сделав легкий поклон, он сказал ей несколько слов. Она коротко кивнула, и оба прошли на корабль.
— А я, коллега, могу теперь вам сказать, какую группу островов мы видели на экране.
Профессор Деккер в удивлении поднял глаза.
— Как вам удалось это узнать?
Вопрос он задал профессору Чехину, который сидел вместе с ним в уютном ресторанчике отеля «Эспланада» за бутылкой бургундского.
Чехии откинулся на спинку кресла, закинул ногу на ногу и ответил, явно гордясь своим открытием:
— Эта картина мне с самого начала показалась знакомой. Я знал, что я уже где-то видел эти острова, а по дороге домой вспомнил, где именно я их видел. Приехав к себе, я тотчас же проверил свои предположения и убедился, что был прав.
Он поднял рюмку и, взглянув поверх нее, добавил:
— Выпьем за Робинзона, дорогой коллега!
Профессор Деккер посмотрел на него ничего не понимающими глазами.
— Не понимаю. Какое отношение имеют эти острова к Робинзону?
— Самое прямое. Дело в том, что это острова Робинзона Крузо.
— Вы имеете в виду острова Хуан-Фернандес? — спросил Деккер с сомнением в голосе.
— Конечно! У меня есть фотоснимки этих островов, сделанные с воздуха. Они в точности соответствуют изображению, которое мы видели на экране.
Это утверждение, казалось, необычно взволновало профессора Деккера. Нервными движениями он протер стекла очков и взглянул своими слегка близорукими глазами на коллегу. Потом нерешительно сказал:
— И все-таки я склонен полагать, что вы ошиблись.
— Исключено! Я абсолютно уверен в своей правоте. Речь идет об островах Мас-Афуэра, Санта-Клара и Мас-а-Тьерра!.. Уж не считаете ли вы это невозможным на том основании, что д-р Нево якобы не может воспроизвести на экране эти южные широты?
— Нет, не потому! — поспешно ответил Деккер. — Но ведь эти острова были открыты много позже, если не ошибаюсь, — в 1563 году.
— Хм! А как же тогда корабли, которые мы там видели? — протянул Чехии.
— В том-то все и дело! Корабли стали появляться у этих островов и того позже!
— Странно! — Чехии задумчиво покачал головой. — И тем не менее, Нево утверждает, что не может показать времена более поздние, чем тринадцатый век.
— Возможно, он ошибается. Если вы твердо уверены, что видели на экране острова Хуан-Фернандес, то я смогу вам сказать, к какому году относится это изображение!
— Так уж и сможете! — скептически воскликнул Чехии. — Неужели вы беретесь установить год, исходя только из типа кораблей! Это чересчур смело!
— Ну что вы, дорогой коллега, я никогда на это не решился бы. Но все дело в том, что в этой бухте стояли четыре подобных корабля лишь один-единственный раз за всю историю, а именно тогда, когда пират Генри Морган захватил там три испанских фрегата, — это случилось в 1675 году.
— Вы имеете в виду сэра Генри Моргана?
— Разумеется. Этот флибустьер в знак благодарности получил позднее от Англии дворянский титул и был назначен губернатором Ямайки.
— А вы уверены, что в этой бухте больше никогда не стояли на якоре одновременно четыре фрегата?
Читать дальше