И. Окстон - Всемирный следопыт, 1926 № 10

Здесь есть возможность читать онлайн «И. Окстон - Всемирный следопыт, 1926 № 10» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва-Ленинград, Год выпуска: 1926, Издательство: Акционерное Издательское Общество «Земля и Фабрика», Жанр: Фантастика и фэнтези, Прочие приключения, Путешествия и география, periodic, Публицистика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Всемирный следопыт, 1926 № 10: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Всемирный следопыт, 1926 № 10»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

СОДЕРЖАНИЕ:
Муравьиный гнев
Пожар в шахте.
Прогулка львов.
Тифозная эстафета.
Семьсот миль на собаках.
Таинственный двойник.
В Малайских джунглях: На острове Суматре.
Песчаный дракон.
Герои Густава Эмара.
Диковинки Запада.
Следопыты Бобрового моря.
Емельян промысловый.
Следопыт среди книг.
Индейцы-спортсмены.
Из великой книги природы.
Обо всем и отовсюду. И. Окстон.
Г. Янсон.
Клайда Кук
М. Сейлор.
Ч. Майера
Александра Сытина.
Н. К. Лебедева.
С. Бакланова.
Орфография оригинала максимально сохранена, за исключением явных опечаток

Всемирный следопыт, 1926 № 10 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Всемирный следопыт, 1926 № 10», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я обогну южный мыс, — сказал я Вилькинсу, — если буду держаться этого курса, не раньше захода. Я буду держаться под всеми парусами, как можно ближе к берегу, на расстоянии не более полумили.

— Будьте осторожнее, — прошептал Вилькинс тревожно.

Я не в состоянии был больше оставаться в каюте. Участь моего друга была решена. Все теперь зависело от удачи и нашей осторожности.

Я вышел на палубу.

— Пошлите пару матросов открыть на корме два бортовых иллюминатора, — коротко сказал я младшему штурману.

— Открыть на корме бортовые иллюминаторы! Но для чего же, капитан?

— А просто для того, что я приказываю. Открыть и хорошенько закрепить.

Штурман покраснел и отошел. Я видел, как он передал мое распоряжение плотнику.

Перед вечерним чаем я пошел к моему другу. Он сидел так спокойно, что я удивился. Ровным, тихим шопотом начал я передавать ему свой план.

— Я буду держаться как можно ближе к берегу. Затем сделаю поворот. До этого я помещу вас в парусной, где можно будет спрятаться. Из парусной дверь ведет в мою каюту. Вот видите, тут небольшое квадратное окно, припасенное на время дурной погоды. Когда корабль будет лежать неподвижно, все матросы и штурмана будут находиться на грот-брасах, в этот момент вы и должны оставить корабль. Вы спуститесь за борт через открытый на корме квадратный иллюминатор. Я их оба велел открыть и закрепить. Опустите веревку до самой воды, чтобы не было слышно всплеска при спуске.

Помолчав некоторое время, он ответил:

— Я понимаю.

— Меня не будет с вами, когда вы будете уходить, — говорил я, с усилием сдерживая волнение.

— Остальное… я тоже понимаю… — медленно и тихо прошептал он.

— Вы понимаете?

С самого начала и до конца…

Он схватил судорожно мою руку и крепко, крепко сжал ее. Зазвенел колокольчик, призывая к ужину. Я быстро вышел.

После ужина я не спустился вниз, а остался на палубе, любуясь чудным вечером.

Было очень тихо. Чуть слышно струился легкий ветерок, полный вечерней свежести. Сырые от росы паруса, надутые ветром, быстро гнали корабль. Вдали виднелись зубцы высоких черных гор Коринга.

Я тихо спустился вниз и, отворив дверь каюты, увидел спину моего двойника.

— Почти совсем стемнело… — тихо сказал я.

Он поднял голову от карты и отступил к постели, прислонясь к ней спиной и потупив голову. Я сел на софу. Мы оба молчали. Затем мы услыхали, как кто-то быстро шел к нашей каюте. За дверями раздался голос.

— Мы идем очень быстро, капитан. Кажется, берег близко.

— Прекрасно, я сейчас иду на палубу.

Я подождал, пока штурман не отошел, и встал. Настало время обменяться последними словами.

— Послушайте, — сказал я, открывая комод и затем подавая ему три золотые монеты. — Возьмите их.

Он отрицательно покачал головой.

— Возьмите их, — шопотом повторил я, — никто не знает, что случится с вами.

Он улыбнулся, протянул руку и небрежно положил монеты в карман куртки. Это было ненадежно. Тогда я завязал монеты в большой шелковый платок и подал ему. Он подвязал платок под куртку вокруг тела.

Мы стояли неподвижно и не спускали друг с друга глаз. Наконец, потушив лампу, я двинулся через каюту и влез в открытый люк в перегородке. Вилькинс последовал за мной. Затем я закрыл люк. Мы были теперь в парусной и медленно ползли по парусам. Вот мы и у открытого иллюминатора. Тут нам нужно было проститься.

Мы крепко стиснули друг другу руки, точно ждали общей погибели. Ведь это было тоже возможно. Кто мог бы сказать, как удастся ему скрыться и как пройдет корабль?.. Рука его в последний раз дрогнула в моей и опустилась. Я не помню теперь его лица, его последнего взгляда… Не оглядываясь, я пополз назад.

VIII. Капитан хорошо командует.

Я тихо вышел на палубу, одушевленный опасностью предстоящей работы. Теперь надо было огибать низкий мыс. Этого момента и ждал мой друг. Я подошел к борту. Сердце мое сжалось. Крик готов был вырваться из горла. Я замер: около самого борта корабля проносился низкий берег.

Второй штурман бродил за мной, видимо, потеряв самообладание. Я даже и не смотрел на него, — было не время для каких-либо об'яснений и внушений.

— Держать полным ветром! — громко и твердо раздалась моя команда.

— Вы хотите испробовать это, сэр?

Я не обратил внимания на слова растерявшегося штурмана.

Повысив голос, чтобы меня слышал рулевой, я скомандовал:

— Держи полными парусами!

— Есть, паруса полны, капитан!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Всемирный следопыт, 1926 № 10»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Всемирный следопыт, 1926 № 10» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Всемирный следопыт, 1926 № 10»

Обсуждение, отзывы о книге «Всемирный следопыт, 1926 № 10» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x